"governments and civil societies" - Translation from English to Arabic

    • الحكومات والمجتمعات المدنية
        
    • الحكومات ومؤسسات المجتمع المدني
        
    Indeed, they also place domestic obligations on Governments and civil societies alike. UN بل إنهما يضعان أيضا التزامات داخلية على عاتق الحكومات والمجتمعات المدنية على حد سواء.
    A manual on community-based rehabilitation was developed to guide Governments and civil societies towards mainstreaming disability issues in rights-based development programmes in South Asia. UN ووضع دليل بشأن التأهيل المجتمعي لتوجيه الحكومات والمجتمعات المدنية من أجل تعميم قضايا الإعاقة في برامج التنمية التي تتمحور حول الحقوق في منطقة جنوب آسيا.
    10. Call on all Governments and civil societies to prevent the use of cultural and spiritual values and beliefs for political purposes; UN 10 - ندعو جميع الحكومات والمجتمعات المدنية إلى الحيلولة دون استخدام القيم والمعتقدات الثقافية والروحية لأغراض سياسية؛
    Let this Assembly bear testimony to a new global partnership among Governments and civil societies, working hand in hand and shoulder to shoulder to realize the aspirations of social legitimacy as contemplated in the Copenhagen Declaration and Programme of Action. UN فلتكن هذه الجمعية شاهدا على شراكة عالمية جديدة بين الحكومات والمجتمعات المدنية للعمل يدا بيد وبشكل متكاتف لتحقيق تطلعات الشرعية الاجتماعية المنصوص عليها في إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن.
    There has been increased attention by Governments and civil societies to the goal of full employment, policies for employment growth and the renewed perception that full employment was a feasible goal. UN وما فتيء هناك اهتمام متزايد من جانب الحكومات والمجتمعات المدنية بهدف تحقيق العمالة الكاملة وبالسياسات المتعلقة بنمو العمالة وبذلك التصور الجديد القائل بأن العمالة الكاملة هدف ممكن.
    The overarching goal of the Partnership is aimed at urgently mobilizing Governments and civil societies to redirect national and international policies and resources towards addressing this evolving epidemic in the African region and its many implications. UN ويرمي هدف الشراكة النهائي إلى تعبئة الحكومات والمجتمعات المدنية بصورة عاجلة لتغير وجهة السياسات الوطنية والدولية نحو معالجة هذا الوباء المتطور في منطقة أفريقيا واﻵثار العديدة التي يستتبعها.
    That instrument was a tangible and real sign of the efforts undertaken by the Governments and civil societies of the member countries with a view to ensuring a democratic environment, which was fundamental to achieving development and prosperity. UN وإن هذا الصك هو دليلٌ ملموس وحقيقي على الجهود التي تضطلع بها الحكومات والمجتمعات المدنية في الدول الأعضاء بغية كفالة تحقيق بيئة ديمقراطية، وهو شيء أساسي من أجل تحقيق التنمية والرخاء.
    For all Governments and civil societies, the foremost challenge lies in identifying and supporting new opportunities for older persons and the benefits for society that arise from viewing older persons as a resource rather than a burden. UN وإن أكبر تحد تواجهه جميع الحكومات والمجتمعات المدنية يكمن في تحديد ودعم فرص جديدة تتاح لكبار السن والفوائد التي سوف تعود على المجتمع جراء اعتبار كبار السن موردا بدلا من اعتبارهم عبئا.
    Greater political will is required by the Governments and civil societies of the region in order to adequately shape and advance the integration agenda through existing mechanisms and institutions. UN وأصبح الأمر يحتاج إلى مزيد من الإرادة السياسية من جانب الحكومات والمجتمعات المدنية في المنطقة من أجل صياغة جدول أعمال التكامل على النحو الملائم ودفعه إلى الأمام من خلال الآليات والمؤسسات القائمة.
    In that context, the need for consolidation and building of new bases of solidarity for international women's movements and the creation of new partnerships with Governments and civil societies was stressed. UN وفي هذا السياق، جرى التشديد على ضرورة توطيد وإرساء أسس جديدة للتضامن بين الحركات النسائية الدولية وإقامة شراكات جديدة مع الحكومات والمجتمعات المدنية.
    However, a good example was the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, which was based not on international policies, but rather on Governments and civil societies. UN على أنه أضاف أن من الأمثلة الجيدة في هذا الصدد الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا الذي لا يستند فقط إلى السياسات الدولية بل يعتمد أيضا على الحكومات والمجتمعات المدنية.
    7. Call on all Governments and civil societies to extend prospective research on the role of women in strengthening mutual understanding between cultures, and to disseminate the results of these studies; UN 7 - ندعو كذلك جميع الحكومات والمجتمعات المدنية إلى توسيع نطاق الأبحاث المستقبلية بشأن دور المرأة في تعزيز التفاهم المتبادل بين الثقافات، ونشر نتائج هذه الدراسات؛
    Through the best use of scientific, technical and socio-economic knowledge, it aims to ensure that Governments and civil societies take preventive measures and put in place practices that will safeguard societies against the negative impact of future natural and technological disasters. UN وهذا النشاط يهدف، من خلال تحقيق أفضل استخدام للمعرفة العلمية والتقنية والاجتماعية الاقتصادية، إلى كفالة اتخاذ الحكومات والمجتمعات المدنية لتدابير وممارسات وقائية تحمي المجتمعات من اﻵثار السلبية للكوارث الطبيعية والتكنولوجية التي قد تحدث مستقبلا.
    Increasingly tough measures and adult sanctions were being applied to children, including even the death penalty, illegal detention and torture, sometimes to the complete neglect of the issue by Governments and civil societies. UN ويجري الآن تنفيذ تدابير آخذة في التشدد وتنفيذ جزاءات الكبار على الأطفال، بما في ذلك عقوبة الاعدام، والاحتجاز غير القانوني والتعذيب وأحيانا الإهمال الكامل لهذه المسألة من جانب الحكومات والمجتمعات المدنية.
    Participation in the second regional workshop to be held in Bangkok on the implementation of the concluding observations of the Committee on the Rights of the Child, with the participation of representatives of the Governments and civil societies of Indonesia, Laos, Thailand, Cambodia, and Viet Nam UN مشاركة في حلقة العمل الإقليمية الثانية التي يُزمع عقدها في بانكوك، بشأن تنفيذ الملاحظات الختامية للجنة المعنية بحقوق الطفل، بمشاركة من ممثلي الحكومات والمجتمعات المدنية في اندونيسيا ولاو وتايلند وكمبوديا وفييت نام
    50. A strong comparative advantage of UNICEF at the country level is its capacity to interact with Governments and civil societies at the interface between policy and implementation levels, and to help strengthen the necessary dialogue and interaction between these two levels. UN 50 - ومن المزايا النسبية البارزة التي تتمتع بها اليونيسيف على الصعيد القطري قدرتها على التفاعل مع الحكومات والمجتمعات المدنية عند نقطة الالتقاء بين وضع السياسات العامة والتنفيذ، وعلى المساعدة في تعزيز الحوار والتفاعل اللازمين بين هذين المستويين.
    We have to fight for greater human security by condemning the use of anti-personnel landmines and the secret nuclear arms race; by fighting against the proliferation of and illicit trafficking in light weapons; and by supporting the work of national, regional and international coalitions which include all of the actors concerned, including Governments and civil societies. UN وعلينا أن نكافح من أجل توفير قدر أكبر من الأمن البشري عن طريق شجب استخدام الألغام الأرضية المضادة للأفراد والسباق السري للأسلحة النووية؛ وعن طريق مكافحة انتشار الاتجار الأسلحة الخفيفة والاتجار غير المشروع بها؛ ودعم جهود التحالفات الوطنية، والإقليمية، والدولية التي تتضمن جميع الأطراف المعنية، بما فيها الحكومات والمجتمعات المدنية.
    8. All Governments and civil societies are enjoined, as an integrated part of their cultural policies, to take the initiative to further a dialogue among civilizations in such a way that it can become an instrument of transformation, a yardstick for peace and tolerance and a vehicle for diversity and pluralism, especially in culture, with the ultimate aim of furthering the common good. UN 8 - وجميع الحكومات والمجتمعات المدنية مدعوة بوصفها جزء لا يتجزأ من السياسات الثقافية، إلى أن تبادر إلى تعزيز الحوار بين الحضارات بطريقة يمكن أن تصبح بها أداة لتحقيق التحول، ومقياسا للسلام والتسامح وأداة للتنوع والتعددية، لا سيما في ظل ثقافة هدفها الأساسي تعزيز المصلحة المشتركة.
    7. The principal goal of the United Nations Literacy Decade was to encourage Governments and civil societies to provide academic and non-academic educational opportunities to children, young people and adults, and to allocate financial resources to education for all. UN 7 - ومضت قائلة إن الهدف الرئيسي لعقد الأمم المتحدة لمحو الأمية يتمثل في تشجيع الحكومات والمجتمعات المدنية على توفير فرص تعليمية أكاديمية وغير أكاديمية للأطفال والشباب والبالغين، وتخصيص موارد مالية من أجل توفير التعليم للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more