Local Governments and communities must be given a greater role in decision-making and in implementing disaster risk reduction activities. | UN | فلا بد أن تقوم الحكومات والمجتمعات المحلية بدور أكبر في عملية صنع القرار وفي تنفيذ أنشطة الحد من أخطار الكوارث. |
This would help to forge a common sense of purpose between Governments and communities, between State and society, facilitating and reinforcing their interaction and cooperation as partners in development. | UN | ومن شأن ذلك أن يساعد في تكوين شعور بالهدف المشترك بين الحكومات والمجتمعات المحلية وبين الدولة والمجتمع مما يسهل ويعزز التفاعل والتعاون بينهما كشركاء في التنمية. |
Governments and communities must band together and support the victims with essential services. | UN | وعلى الحكومات والمجتمعات المحلية أن تضافر جهودها لدعم الضحايا بتقديم الخدمات الأساسية إليهم. |
(ii) How can Governments and communities measure the impact and effectiveness of community projects and determine and share best practices? | UN | `2` كيف يمكن للحكومات والمجتمعات المحلية أن تقيس تأثير وفعالية المشاريع المجتمعية وتحدد أفضل الممارسات وتتقاسمها؟ |
The emphasis in the Convention is on integrating “top-down” and “bottom-up” approaches so that Governments and communities can work together. | UN | وتشدد الاتفاقية على إدماج نهجي من " أعلى ﻷدنى " ومن " أدنى ﻷعلى " حتى يمكن للحكومات والمجتمعات المحلية العمل معا. |
Local Governments and communities, too, were encouraged to increase their own resources to assist the ultimate goal of sustainability. | UN | وتم تشجيع الحكومات والمجتمعات المحلية أيضا على زيادة مواردها للمساعدة في تحقيق هدف الاستدامة النهائي. |
Local Governments and communities must be involved in identifying their capacity development needs. | UN | ويجب إشراك الحكومات والمجتمعات المحلية في تحديد احتياجاتها المتعلقة ببناء القدرات. |
A smaller number of countries have opted for direct consultations with local Governments and communities for project implementation. | UN | ولجأ عدد أصغر من البلدان إلى التشاور مباشرة مع الحكومات والمجتمعات المحلية لتنفيذ المشاريع. |
Output 5: Increased capacity of Governments and communities to identify and respond to human rights and gender dimensions of child protection | UN | الناتج 5: زيادة قدرة الحكومات والمجتمعات المحلية على تحديد أبعاد حقوق الإنسان والأبعاد الجنسانية من حماية الطفل والاستجابة إزاءها |
The experience gained through community mobilization, grass-roots activities and, specifically, from the Bamako Initiative will enable UNICEF to promote a close partnership between Governments and communities. | UN | والخبرة المكتسبة عن طريق تعبئة المجتمعات المحلية وأنشطة القواعد الشعبية، وعلى وجه التحديد من مبادرة باماكو، ستمكن اليونيسيف من تشجيع إقامة شراكة وثيقة بين الحكومات والمجتمعات المحلية. |
UNICEF will support Governments and communities with training in planning, management and accounting and will facilitate access to low-cost, good quality inputs and credit for poor groups and women. | UN | وستدعم اليونيسيف الحكومات والمجتمعات المحلية بالتدريب في مجالات التخطيط والادارة والمحاسبة وستسهل سبل حصول الفئات الفقيرة والنساء على عوامل الانتاج الجيدة والمنخفضة التكلفة وعلى الائتمان. |
Lastly, she stated that Governments and communities would benefit from the dissemination and sharing of prior experiences and effective strategies for combating the practice. | UN | وأخيراً، قالت إن الحكومات والمجتمعات المحلية ستستفيد من نشر وتقاسم الخبرات السابقة والاستراتيجيات الفعالة لمكافحة هذه الممارسة. |
She also acknowledged the role of Governments and communities hosting refugees, whose support was indispensable in providing protection and assistance to the displaced. | UN | وأقرت مديرة الشعبة أيضاً بدور الحكومات والمجتمعات المحلية التي تستضيف اللاجئين التي لا غنى عن دعمها لتوفير الحماية والمساعدة للمشردين. |
In cases in which States rely on international contributions for the majority of their work in the water and sanitation sector, this means that Governments and communities have little knowledge of how much funding is actually available. | UN | وفي الحالات التي تعتمد فيها الدول على المساهمات الدولية لغالبية أعمالها في قطاع المياه والصرف الصحي، هذا يعني أن الحكومات والمجتمعات المحلية لديها القليل من المعرفة عن مقدار التمويل المتاح فعلا. |
While humanitarian agencies worked to ensure protection and provide essential services, refugees were sustained by the resources and support of their host Governments and communities. | UN | وبينما عملت الوكالات الإنسانية لضمان حماية الخدمات الأساسية وتقديمها، أمكن مساندة اللاجئين بفضل الموارد والدعم المقدمين من الحكومات والمجتمعات المحلية التي تستضيفهم. |
Too often Governments and communities fail to provide for the special health care and education services persons with disabilities need for their integral development. | UN | وفي كثير من الأحيان تفشل الحكومات والمجتمعات المحلية في توفير خدمات الرعاية الصحية والتعليمية الخاصة التي يحتاج إليها ذوو الإعاقة من أجل تنميتهم المتكاملة. |
The overall goal of regional cooperation strategies would be to assist Governments and communities within SIDS regions to identify local opportunities and develop capacity to respond to and exploit opportunities. | UN | ويرمي الهدف الشامل لاستراتيجيات التعاون الإقليمي إلى مساعدة الحكومات والمجتمعات المحلية في مناطق الدول الجزرية الصغيرة النامية في تحديد الفرص المحلية وتطوير القدرات للاستجابة للفرص واغتنامها. |
2. Advance warning has given Governments and communities time to make contingency plans and prepare for drought or flood conditions. | UN | 2 - وأتاح الإنذار المسبق للحكومات والمجتمعات المحلية وقتا لوضع خطط الطوارئ والاستعداد لظروف الجفاف أو الفيضان. |
In this, we are guided by passion for the agenda, compassion for the people we serve and commitment to national ownership by Governments and communities. | UN | ونحن في هذا نسترشد بمحبتنا لبرنامج العمل، وحناننا للشعوب التي نخدمها، والتزامنا بالملكية الوطنية للحكومات والمجتمعات المحلية. |
Those efforts had brought together civil society, Governments, donors and United Nations agencies to engage in policy dialogue and to forge effective strategies and the benefits of that type of coordination to Governments and communities were becoming clearer. | UN | وقالت إن جهود المجتمع المدني والحكومات والمانحين ووكالات اﻷمم المتحدة تضافرت للدخول في حوار سياسي ولصياغة استراتيجيات فعالة، وأصبحت مزايا هذا النوع من التنسيق أكثر وضوحا بالنسبة للحكومات والمجتمعات المحلية. |
It works with Governments and communities to ensure that all children are registered at birth. | UN | وتعمل مع حكومات ومجتمعات محلية لضمان تسجيل جميع الأطفال عند الولادة. |
The report's predictions are sobering, given the immense difficulty Governments and communities face in managing existing levels of disaster risk. | UN | وتتسم توقعات التقرير بالتبصر، نظرا للصعوبة الهائلة التي تواجهها الحكومات والمجتمعات في إدارة المستويات الحالية من مخاطر الكوارث. |
NORI will work with the Authority, other international organizations, local Governments and communities to identify areas of greatest need. | UN | وستعمل المؤسسة مع السلطة والمنظمات الدولية الأخرى والحكومات والمجتمعات المحلية لتحديد أشد المناطق احتياجا. |