"governments and companies" - Translation from English to Arabic

    • الحكومات والشركات
        
    • حكومات وشركات
        
    One is the lack of transparency and disclosure of exploitation contracts signed between Governments and companies. UN وأحد هذه العوامل هو انعدام الشفافية والإفصاح بخصوص عقود الاستغلال المبرمة بين الحكومات والشركات.
    Particularly in the fight against AIDS, new partnerships between Governments and companies are crucial. UN وللشراكات الجديدة بين الحكومات والشركات أهمية بالغة على وجه الخصوص في مجال مكافحة مرض الإيدز.
    Hold Governments and companies accountable, using evidence on the impact of their actions UN تحميل الحكومات والشركات المسؤولية، باستخدام أدلة بشأن تأثير الإجراءات التي تتخذها
    It was the ideal moment for Governments and companies to undertake the move to green industry. UN فهذه هي اللحظة المثالية لكي تنتقل الحكومات والشركات إلى الصناعة الخضراء.
    Several Governments and companies also cited cases of bribery and corruption of indigenous leaders as areas of concern, although no in-depth reflection on the root causes of these patterns were included in their responses. UN وذكرت عدة حكومات وشركات أيضاً أن حالات ارتشاء وفساد قادة السكان الأصليين تدعو إلى القلق، بيد أنها لم تدرج في ردودها أفكاراً معمقة بشأن الأسباب الجذرية لهذه الأنماط.
    This and other similar initiatives are helping Governments and companies make rapid progress in empowering persons with disabilities to access education, jobs and other social amenities. UN وتساعد هذه المبادرة وغيرها من المبادرات المماثلة الحكومات والشركات على إحراز تقدم سريع في تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من الحصول على التعليم وفرص العمل والخدمات الاجتماعية الأخرى.
    The Group sent 121 requests for information to Governments and companies and received varying levels of compliance with its requests, as described in annex 2. UN وأرسل الفريق 121 طلبا للحصول على المعلومات إلى الحكومات والشركات التي تباينت درجات امتثالها لطلباته، على النحو المبين في المرفق 2.
    Ensuring that extractive industries fulfilled their transformative potential and contributed to sustainable and equitable development would benefit both Governments and companies in the long term. UN وأضافت أن العمل على أن تحقق الصناعات الاستخراجية إمكانياتها التحويلية والإسهام في التنمية المستدامة العادلة يفيد الحكومات والشركات على السواء في المدى الطويل.
    It brings together the expertise of United Nations agencies with that of Fortune 500 companies, and others in the private sector, to work with local Governments and companies on projects focused on food and hygiene. UN وهو يجمع بين خبرات وكالات الأمم المتحدة مع خبرات شركات Fortune 500، وغيرها من شركات القطاع الخاص، للعمل مع الحكومات والشركات المحلية على تنفيذ مشاريع تركز الاهتمام على الأغذية والنظافة الصحية.
    They are also used by Governments and companies in such activities as matching job seekers with job vacancies, educational planning, reporting of industrial accidents, administration of workers compensation and the management of employment-related migration. UN كما تستخدمها الحكومات والشركات في أنشطة من قبيل ملء الشواغر بطالبي العمل المناسبين والتخطيط في مجال التعليم، والإبلاغ عن الحوادث الصناعية ومنح تعويضات للعاملين وإدارة الهجرة المتصلة بالعمل.
    In many countries, communication networks were destroyed during years of civil conflict, while continuing political instability has deterred Governments and companies from investing in new systems. UN ففي كثير من البلدان، دُمرت شبكات اتصالات أثناء سنوات الصراع المدني، في حين عطل عدم الاستقرار السياسي المستمر الحكومات والشركات عن الاستثمار في النظم الجديدة.
    Because of the higher cost, Governments and companies in the region placed no new bond issues between August and October 1998. UN وبسبب ارتفاع التكاليف، لم تصدر الحكومات والشركات في المنطقة سندات جديدة بين شهري آب/أغسطس وتشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    It is important to know how other Governments and companies have dealt with this problem effectively and whether there are any special measures that could be taken to alleviate the stress on staff. UN ومن المهم معرفة الطرق التي عالجت بها الحكومات والشركات اﻷخرى هذه المشكلة بفعالية وما إذا كانت هناك تدابير خاصة يمكن اتخاذها لتخفيف الضغط عن الموظفين.
    Firstly, the Initiative does not require but " encourages " Governments and companies voluntarily to develop a framework to promote transparency of payments and revenues. UN فأولا، لا تشترط المبادرة على الحكومات والشركات وضع إطار لتعزيز شفافية المدفوعات والإيرادات، بل تشجعها على القيام بذلك طواعية.
    The last sentence says that in all guarantor functions, the agency will need to rely on the cooperation of other actors, such as Governments and companies. UN وتذكر الجملة الأخيرة أن الوكالة ستضطر، في جميع وظائف الضامن إلى الاعتماد على التعاون مع الجهات الفاعلة الأخرى، مثل الحكومات والشركات.
    In all such " guarantor " functions, the Agency will need to rely on the cooperation of other actors, i.e. Governments and companies. UN وستضطر الوكالة، في جميع وظائف " الضامن " هذه، إلى الاعتماد على التعاون مع جهات فاعلة أخرى، أي الحكومات والشركات.
    This represents an enormous challenge, because it is not easy to retrain large numbers of people displaced by new technology. Both Governments and companies have a responsibility to produce solutions, which will entail spending on education and training and redesigning jobs to fit existing skills. News-Commentary وهذا يمثل تحدياً هائلا، لأنه ليس من السهل إعادة تدريب أعداد كبيرة من أولئك الذين أزاحتهم التكنولوجيا الجديدة. وتتحمل الحكومات والشركات المسؤولية عن تقديم الحلول، وهو ما يستلزم الإنفاق على التعليم والتدريب وإعادة تصميم الوظائف بحيث تتناسب مع المهارات القائمة.
    Voluntary Principles language - and in some cases the actual text - has been incorporated into legal agreements between Governments and companies. UN وقد أُدرجت في صلب الاتفاقات القانونية المعقودة بين الحكومات والشركات الصيغ الواردة في المبادئ الطوعية - وفي بعض الحالات أُدرج النص أصلاً.
    This should assist Governments and companies in developing countries in making timely adjustments to external environmental requirements The UNCTAD Consultative Task Force (CTF) on Environmental Requirements and Market Access and similar initiatives can play a useful role in this regard. UN وينبغي أن يساعد هذا الحكومات والشركات في البلدان النامية على التكيف في الوقت المناسب مع المتطلبات البيئية الخارجية. وباستطاعة فرقة العمل الاستشارية للأونكتاد المعنية بالمتطلبات البيئية والنفاذ إلى الأسواق وغيرها من المبادرات أن تؤدي دورا مفيدا في هذا الصدد.
    Various Governments and companies identified benefits to indigenous peoples resulting from natural resource extraction projects, while, in general, indigenous peoples and organizations reported that benefits were limited in scope and did not make up for the problems associated with these projects. UN فقد بينت مختلف الحكومات والشركات أن الشعوب الأصلية تجني منافع من مشاريع استخراج الموارد الطبيعية، غير أن الشعوب الأصلية ومنظماتها، عموماً، تفيد بأن تلك المنافع محدودة من حيث النطاق ولا تعوض عن المشاكل المرتبطة بتلك المشاريع.
    The Secretary-General's report contains detailed information on the damage caused to our country's economy and to our people's quality of life, as well as on some of the actions taken to frustrate Cuba's trade operations with third Governments and companies that are not subject to United States jurisdiction, which provides further evidence of the extraterritorial nature of the United States policy against my country. UN ويتضمن تقرير اﻷمين العام معلومات مفصلة عن اﻷضرار التي سببها الحصار لاقتصاد بلدنا ولنوعية حياة شعبنا، فضلا عن بعض اﻹجراءات التي اتخذت ﻹحباط العمليات التجارية لكوبا مع حكومات وشركات أخرى لا تخضع للسلطان القضائي للولايات المتحدة، اﻷمر الذي يقدم دليلا إضافيا علــــى ما تتسم به السياسة التي تطبقها الولايات المتحدة ضد بلدي من طابع يتجاوز حدود ولايتها اﻹقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more