"governments and indigenous peoples" - Translation from English to Arabic

    • الحكومات والشعوب الأصلية
        
    • الحكومات والسكان الأصليين
        
    • للحكومات والشعوب الأصلية
        
    • والحكومات والشعوب الأصلية
        
    • الحكومات والشعوب اﻷصلية على
        
    Awareness-raising initiatives were aimed at both Governments and indigenous peoples. UN وتستهدف حملات التوعية الحكومات والشعوب الأصلية على حد سواء.
    In addition, the Working Group facilitated dialogue between Governments and indigenous peoples. UN وفضلا عن ذلك، سهل الفريق العامل الحوار بين الحكومات والشعوب الأصلية.
    :: How can the Permanent Forum promote cooperative solutions to problems between Governments and indigenous peoples at the country level within the context of the Declaration? UN كيف يمكن للمنتدى الدائم تشجيع التوصل لحلول تعاونية للمشاكل القائمة بين الحكومات والشعوب الأصلية على الصعيد القطري وذلك في سياق إعلان الأمم المتحدة؟
    One of the new approaches to emerging problems was based on the principle of free, prior and informed agreement devised by the Working Group; that principle would become the foundation of cooperation between Governments and indigenous peoples. UN وأن أحد النهج الجديدة لمعالجة المشاكل التي تظهر يقوم على أساس الموافقة الحرة والمسبقة والواعية التي يتيحها الفريق العامل، وأن هذا المبدأ سيصبح أساس التعاون بين الحكومات والسكان الأصليين.
    It recognized the importance of a meeting ground where Governments and indigenous peoples could discuss policies that guaranteed rights. UN وقال إن بلده يعترف بأهمية وجود أرضية تلاق تتيح للحكومات والشعوب الأصلية مناقشة السياسات التي تضمن الحقوق.
    There is an urgent need to find solutions to the longstanding problems that exist between Governments and indigenous peoples. UN وثمة حاجة ملحة لإيجاد حلول للمشاكل القائمة منذ أمد بعيد بين الحكومات والشعوب الأصلية.
    There is an urgent need to find solutions to the long-standing problems that exist between Governments and indigenous peoples. UN وثمة حاجة ملحة لإيجاد حلول للمشاكل القائمة منذ أمد بعيد بين الحكومات والشعوب الأصلية.
    It noted the proposal made by the Special Rapporteur for the need for further information from Governments and indigenous peoples from all regions. UN وأحاط علما بملحوظة المقرر الخاص القائلة بوجود حاجة إلى مزيد من المعلومات من الحكومات والشعوب الأصلية من جميع المناطق.
    Statistical data constituted a fundamental step for strengthening the capacity of Governments and indigenous peoples to evaluate their situation and design participatory solutions. UN وأضافت أن البيانات الإحصائية تشكل خطوة أساسية لتعزيز قدرة الحكومات والشعوب الأصلية على تقييم وضعها وتصميم حلول تشاركية.
    The group subsequently reported on its deliberations and outcomes to Governments and indigenous peoples. UN وقدم الفريق لاحقا تقريرا عن مداولاته ونتائج اجتماعه إلى الحكومات والشعوب الأصلية.
    Governments and indigenous peoples were invited to convene regional or international events to contribute to the preparations for the Conference. UN وقال إن الحكومات والشعوب الأصلية مدعوة إلى تنظيم مناسبات إقليمية ودولية للمساهمة في الأعمال التحضيرية للمؤتمر.
    UNIPP has also contributed to capacity-building as well as to the establishment of inclusive dialogue and consultative mechanisms between Governments and indigenous peoples. UN وساهمت شراكة الأمم المتحدة أيضاً في أنشطة لبناء القدرات، وكذلك في إقامة حوار شامل وإنشاء آليات تشاورية بين الحكومات والشعوب الأصلية.
    UNIPP has also contributed to capacity-building and to the establishment of inclusive dialogue and consultative mechanisms between Governments and indigenous peoples. UN وتسهم أيضاً في بناء القدرات وإرساء حوار شامل وآليات للتشاور بين الحكومات والشعوب الأصلية.
    Awareness-raising initiatives were aimed at both Governments and indigenous peoples. One State emphasized the importance of indigenous peoples knowing their rights and Governments knowing the Declaration. UN واستهدفت حملات التوعية الحكومات والشعوب الأصلية على حد سواء وأكدت إحدى الدول على أهمية معرفة الشعوب الأصلية بحقوقها ومعرفة الحكومة بالإعلان.
    Inviting Governments and indigenous peoples to organize international or regional conferences and other thematic events to contribute to the preparations for the World Conference, UN وإذ تدعو الحكومات والشعوب الأصلية إلى تنظيم مؤتمرات دولية أو إقليمية ومناسبات مواضيعية أخرى مساهمة منها في التحضير للمؤتمر العالمي،
    There has been extensive discussion of the doctrine, its historical development and its past and present impacts, in addition to the ways in which it has affected and continues to affect indigenous peoples and the relationship between Governments and indigenous peoples. UN وجرت مناقشة مستفيضة لهذا المبدأ وتطوره عبر التاريخ وآثاره في الماضي والحاضر، إضافة إلى الطرق التي أثر وما زال يؤثر بها على الشعوب الأصلية والعلاقة بين الحكومات والشعوب الأصلية.
    Inviting Governments and indigenous peoples to organize international or regional conferences and other thematic events to contribute to the preparations for the World Conference, UN وإذ تدعو الحكومات والشعوب الأصلية إلى تنظيم مؤتمرات دولية أو إقليمية ومناسبات مواضيعية أخرى مساهمة منها في التحضير للمؤتمر العالمي،
    :: To work more closely and become better advocates for supporting Governments and indigenous peoples at the country level in advancing indigenous peoples' rights UN :: العمل بشكل أوثق مع الحكومات والشعوب الأصلية والدعوة على نحو أفضل لدعمها على الصعيد القطري في مجال تعزيز حقوق الشعوب الأصلية
    71. It was also suggested that discussions and consultations between Governments and indigenous peoples should continue between the current session and any future meetings on the permanent forum. UN 71- واقترح أيضاً مواصلة المناقشات والمشاورات بين الحكومات والسكان الأصليين في الفترة ما بين الدورة الحالية وأية اجتماعات تعقد في المستقبل حول المحفل الدائم.
    While it is certain that the selection of members of the Permanent Forum is presently a focus of interest for Governments and indigenous peoples, the observers and their contribution, based upon their own knowledge, governmental, institutional or community responsibilities, and life experience, are what will determine the eventual strength and impact of the Forum. UN وفي حين أن من المؤكد أن اهتمام الحكومات والسكان الأصليين يتركز حاليا على اختيار أعضاء المنتدى الدائم، فإن المراقبين ومساهماتهم، التي تستند إلى معارفهم ومسؤولياتهم الحكومية أو المؤسسية أو المجتمعية وخبراتهم في الحياة، هم الذين سيحددون في نهاية المطاف مدى قوة وتأثير المنتدى.
    Such an alternative may prove to be more constructive to both Governments and indigenous peoples, as well as others. UN وقد يكون هذا الخيار خياراً بناءً بدرجة أكبر للحكومات والشعوب الأصلية وغيرهما.
    The meeting was designed to bring together energy companies, Governments and indigenous peoples. UN وقال إن الاجتماع كان يُقصد به الجمع بين شركات الطاقة والحكومات والشعوب الأصلية.
    156. The Working Group encouraged Governments and indigenous peoples to send their comments on the working paper as soon as possible. UN ٦٥١- وحثّ الفريق العامل الحكومات والشعوب اﻷصلية على إرسال تعليقاتها على ورقة العمل في أقرب وقت ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more