"governments and international bodies" - Translation from English to Arabic

    • الحكومات والهيئات الدولية
        
    • للحكومات والهيئات الدولية
        
    The Association regularly transmits documents, reports, recommendations and resolutions drafted at its sessions to Governments and international bodies. UN وتوجه الجمعية بانتظام إلى الحكومات والهيئات الدولية الوثائق والتقارير والقرارات والتوصيات التي تعدها خلال دوراتها.
    Furthermore, the lack of coordination between Governments and international bodies posed special challenges for those States. UN علاوة على ذلك، فإن انعدام التنسيق بين الحكومات والهيئات الدولية يُشكل تحديات خاصة بالنسبة لهذه الدول.
    I urge donor Governments and international bodies to ensure that their programmes of assistance for Rwanda are implemented urgently. UN وإني أحث الحكومات والهيئات الدولية المانحة على أن تكفل تنفيذ برامجها لمساعدة رواندا على وجه الاستعجال.
    In order to obtain additional resources, it had made proposals for international cooperation which had been included in a plan sent to various Governments and international bodies. UN وكيما تحصل على موارد إضافية، قدمت مقترحات بشأن التعاون الدولي تم إدراجها في خطة أرسلت إلى مختلف الحكومات والهيئات الدولية.
    17. Therefore, we urge all Governments and international bodies to: UN 17 - ولذا نحث جميع الحكومات والهيئات الدولية على القيام بما يلي:
    The League has undertaken interventions with Governments and international bodies regarding human rights cases and issues concerning countries including Afghanistan, Azerbaijan, Belarus, Egypt, China, Indonesia, the Islamic Republic of Iran, Kyrgyzstan, Liberia, Nigeria, the Russian Federation, Sierra Leone and Uzbekistan. UN وقامت العصبة بتدخلات لدى الحكومات والهيئات الدولية فيما يتعلق بقضايا ومسائل حقوق الإنسان في بلدان من بينها الاتحاد الروسي وأذربيجان وأفغانستان وإندونيسيا وأوزبكستان وبيلاروس وجمهورية إيران الإسلامية وسيراليون والصين وقيرغيزستان وليبريا ومصر ونيجيريا.
    In addition, specifically in the context of efforts to promote a new international humanitarian order, the Bureau proposes to undertake activities in line with the views expressed by various Governments and international bodies as communicated to the Secretary-General and transmitted by him to the General Assembly. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وعلى وجه التحديد في سياق الجهود المبذولة لتشجيع نظام إنساني دولي جديد، يعتزم المكتب الاضطلاع بأنشطة تتفق مع اﻵراء التي أعربت عنها مختلف الحكومات والهيئات الدولية كما أبلغت لﻷمين العام وأحالها إلى الجمعية العامة.
    By helping to develop needed human and institutional capability and by generating new resources, its programmes are intended to complement and support those of Governments and international bodies, such as the World Health Organization (WHO) and UNICEF. UN ومن خلال المساعدة على تنمية القدرات البشرية والمؤسسية الضرورية وتوليد موارد جديدة، يهدف المعهد الدولي للقاحات في برامجه إلى تكميل ودعم برامج الحكومات والهيئات الدولية مثل منظمة الصحة العالمية واليونيسيف.
    The global food and agriculture economy remained weak, and the ability of many Governments and international bodies to address the food insecurity of the poor was being jeopardized by the inadequacy of the current system and institutions. UN ولا يزال اقتصاد الأغذية والزراعة على المستوى العالمي ضعيفاً، وقدرة كثير من الحكومات والهيئات الدولية على التصدّي لانعدام الأمن الغذائي لدى الفقراء يتعرض للخطر بسبب عدم كفاية النظام الحالي والمؤسسات الحالية.
    Noting that it would take a considerable amount of time to put a binding agreement on mercury in place, one representative highlighted the importance of developing synergies within Governments and international bodies, interim activities on supply and storage and securing funding for those activities. UN 94 - وأشار أحد الممثلين إلى أن إبرام اتفاق ملزم ونفاذه بشأن الزئبق سيستغرق وقتاً طويلاً ومن ثم أكد على أهمية خلق أوجه تآزر بين الحكومات والهيئات الدولية وإقامة أنشطة انتقالية بشأن إمدادات الزئبق وتخزينه وتأمين التمويل لتلك الأنشطة.
    Noting that it would take a considerable amount of time to put a binding agreement on mercury in place, one representative highlighted the importance of developing synergies within Governments and international bodies, interim activities on supply and storage and securing funding for those activities. UN 94 - وأشار أحد الممثلين إلى أن إبرام اتفاق ملزم ونفاذه بشأن الزئبق سيستغرق وقتاً طويلاً ومن ثم أكد على أهمية خلق أوجه تآزر بين الحكومات والهيئات الدولية وإقامة أنشطة انتقالية بشأن إمدادات الزئبق وتخزينه وتأمين التمويل لتلك الأنشطة.
    In that connection, it is important that a common commitment to recognize and promote the religious freedom of every person and every community be promoted by engaging in sincere interreligious dialogue, encouraged and supported by Governments and international bodies. UN وفي ذلك الصدد، فإن من الضروري أن يتم تعزيز الالتزام المشترك بالاعتراف بالحرية الدينية لكل فرد ولكل مجتمع، وتعزيزها عبر الانخراط في الحوار الصادق بين الأديان، على أن يتم تشجيع ذلك ودعمه من قبل الحكومات والهيئات الدولية.
    Thus, while Governments and international bodies had been involved in establishing policy and legal infrastructure for electronic commerce, industry and private sector organizations had been setting up the required technical standards and guidelines. UN 3- وبالتالي فإن الحكومات والهيئات الدولية ما برحت تعمل على إرساء الهياكل الأساسية على الصعيد القانوني وصعيد السياسة العامة فيما يتصل بالتجارة الإلكترونية، في حين أن منظمات الصناعة والقطاع الخاص ما برحت تعمل على وضع ما يلزم من المعايير والمبادئ التوجيهية التقنية.
    Associations should enjoy, inter alia, the rights to express opinion, disseminate information, engage with the public and advocate before Governments and international bodies for human rights, for the preservation and development of a minority's culture or for changes in law, including changes in the Constitution. UN كما ينبغي أن تتمتع الجمعيات بحقوق تشمل الحق في التعبير عن الرأي والحق في نشر المعلومات والحق في الاشتراك مع الجمهور والمناصرة أمام الحكومات والهيئات الدولية تأييداً لحقوق الإنسان أو حفظاً لثقافة مجموعة من الأقليات وتطويراً لها() أو دعماً للتعديلات في القانون بما فيها التعديلات في الدستور().
    " Improved access by Governments and international bodies to analytical tools, options and adequate methodologies regarding the linkages between political and economic issues and policies, such as economic sanctions, imposition of coercive economic measures, the relationship between disarmament and development and relevant aspects of post-conflict rehabilitation and reconstruction. " UN " تحسين إمكانية إطلاع الحكومات والهيئات الدولية على الوسائل التحليلية والخيارات والمنهجيات المناسبة المتعلقة بالصلات بين المواضيع والسياسات العامة السياسية والاقتصادية مثل الجزاءات الاقتصادية وفرض تدابير اقتصادية قسرية، والعلاقة بين نزع السلاح والتنمية، والجوانب ذات الصلة بالإنعاش والتعمير في فترة ما بعد الحرب " .
    " Improved access by Governments and international bodies to analytical tools, options and adequate methodologies regarding the linkages between political and economic issues and policies, such as economic sanctions, imposition of coercive economic measures, the relationship between disarmament and development and relevant aspects of post-conflict rehabilitation and reconstruction. " UN " تحسين إمكانية إطلاع الحكومات والهيئات الدولية على الوسائل التحليلية والخيارات والمنهجيات المناسبة المتعلقة بالصلات بين المواضيع والسياسات العامة السياسية والاقتصادية مثل الجزاءات الاقتصادية وفرض تدابير اقتصادية قسرية، والعلاقة بين نزع السلاح والتنمية، والجوانب ذات الصلة بالإنعاش والتعمير في فترة ما بعد الحرب " .
    6. While the importance of witness protection in combating organized crime has been widely recognized since the 1970s, its key role of protecting witnesses and victims of gross human rights violations or serious violations of international humanitarian law is often underestimated, overlooked or ignored by Governments and international bodies alike. UN 6- على الرغم من أن أهمية حماية الشهود في مكافحة الجريمة المنظمة قد حظيت باعتراف واسع النطاق منذ السبعينات من القرن الماضي، فإن الحكومات والهيئات الدولية على السواء كثيراً ما تقلل من شأن الدور الرئيسي الذي تؤديه في حماية الشهود وضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان أو الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي، أو أنها تغفله هذا الدور أو تتجاهله.
    " Improved access by Governments and international bodies to analytical tools, options and adequate methodologies regarding the linkages between political and economic issues and policies, such as economic sanctions, imposition of coercive economic measures, the relationship between disarmament and development and relevant aspects of post-conflict rehabilitation and reconstruction " . UN " زيادة إمكانيات وصول الحكومات والهيئات الدولية إلى الأدوات التحليلية والخيارات والمنهجيات الملائمة المتعلقة بالروابط بين القضايا السياسية والاقتصادية وبالسياسات العامة، وذلك من قبيل الجزاءات الاقتصادية وفرض تدابير اقتصادية قسرية، والعلاقة بين نزع السلاح والتنمية والجوانب ذات الصلة من عملية الإنعاش والإعمار بعد انتهاء الصراع " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more