"governments and national institutions" - Translation from English to Arabic

    • الحكومات والمؤسسات الوطنية
        
    • للحكومات والمؤسسات الوطنية
        
    • والحكومات والمؤسسات الوطنية
        
    The Board welcomes these developments and trusts that the proposed guidance will establish clear procedures for assessing, globally, what needs to be done to help Governments and national institutions achieve self-sufficiency. UN ويرحب المجلس بهذه التطورات ويثق في أن الارشادات المقترحة ستضع إجراءات واضحة لتقييم ما هو بحاجة إلى اتخاذه بصورة شاملة، بمساعدة الحكومات والمؤسسات الوطنية على تحقيق الاكتفاء الذاتي.
    Governments and national institutions had a responsibility to ensure that individual States combated racial discrimination. UN وأوضح أن الحكومات والمؤسسات الوطنية مسؤولة عن كفالة مكافحة الدول للتمييز العنصري.
    The regional programme will support Governments and national institutions in implementing and monitoring existing legislation, and where such legislation is not in place, advocate its formulation, implementation and monitoring. UN وسيساعد البرنامج الإقليمي الحكومات والمؤسسات الوطنية على تنفيذ ورصد التشريعات القائمة، بجانب الدعوة إلى سن وتنفيذ ورصد مثل هذه التشريعات في حالة عدم وجودها.
    37. Encourage Governments and national institutions to pay greater attention to the economic, social and cultural rights of women, including to shelter, food, water, primary education and primary health care; UN 37- يشجعون الحكومات والمؤسسات الوطنية على إيلاء المزيد من الاهتمام للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة، بما في ذلك توفير المأوى والغذاء والمياه والتعليم الأساسي والرعاية الصحية الأولية؛
    7. The Centre continues to provide technical cooperation to Governments and national institutions, upon request. UN 7 - يواصل المركز توفير التعاون التقني للحكومات والمؤسسات الوطنية عندما يُطلب إليه ذلك.
    7. Topic VI. Action by Governments and National Institutions: Best Practices UN 7- الموضوع السادس. الإجراءات التي تتخذها الحكومات والمؤسسات الوطنية: أفضل الممارسات
    The Office of the High Commissioner, in cooperation with Governments and national institutions themselves, has continued to support the establishment and strengthening of national institutions in all regions of the world. UN وواصل مكتب المفوض السامي بالتعاون مع الحكومات والمؤسسات الوطنية نفسها، تقديم الدعم ﻹنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية في جميع مناطق العالم.
    The Committee shares the view of the Board that such guidelines should establish clear procedures for assessing, globally, what needs to be done to help Governments and national institutions achieve self-sufficiency. UN وتشاطر اللجنة المجلس رأيه القائل بأن هذه المبادئ التوجيهية ينبغي أن تحدد إجراءات واضحة لتقييم ما ينبغي عمله على نطاق عالمي ﻷجل مساعدة الحكومات والمؤسسات الوطنية على تحقيق الاكتفاء الذاتي.
    On a positive note, however, the report had argued that forced labour could be abolished if Governments and national institutions pursued active policies and vigorous enforcement measures. UN وبشكل واضح وصريح، يرى التقرير أنه يمكن إزالة أعمال السخرة إذا اتبعت الحكومات والمؤسسات الوطنية سياسات إيجابية وتدابير إنفاذ شديدة اللهجة.
    The majority of Governments and national institutions which responded expressed the view that such institutions should be granted a distinct status, independent of their government delegation, so that they could participate in their own right in debates of the Commission on Human Rights and other human rights meetings. UN وأغلبية الحكومات والمؤسسات الوطنية التي ردت على المذكرة أعربت عن رأي مفاده أنه ينبغي منح هذه المؤسسات مركزاً مميزاً ومستقلاً عن وفد حكوماتها كي تكون قادرة على المشاركة بصفتها الخاصة في مناقشات لجنة حقوق الإنسان وغيرها من اجتماعات حقوق الإنسان.
    10. Encourage Governments and national institutions to incorporate into national human rights action plans and other relevant national plans the human rights of all vulnerable groups; UN 10- يشجعون الحكومات والمؤسسات الوطنية على إدماج حقوق الإنسان لجميع الفئات المستضعفة في خطط العمل الوطنية في مجال حقوق الإنسان وغيرها من الخطط الوطنية ذات الصلة؛
    Each task force was to ensure coordinated support at the headquarters level for United Nations resident coordinators and United Nations country teams so that they could, in turn, effectively assist Governments and national institutions in pursuing the implementation of the goals and commitments of the conferences. UN ويتعين على كل فرقة عمل أن تكفل على مستوى المقر تنسيق الدعم المقدم إلى المنسقين المقيمين لﻷمم المتحدة واﻷفرقة القطرية لﻷمم المتحدة بحيث يمكنهم، في المقابل، أن يساعدوا الحكومات والمؤسسات الوطنية مساعدة فعالة في سعيها لتنفيذ أهداف المؤتمرات والتزاماتها.
    The majority of Governments and national institutions that responded expressed the view that such institutions should be granted a distinct status, independent of their state delegations, so that they could participate in their own right in United Nations meetings. UN وأبدت غالبية الحكومات والمؤسسات الوطنية التي ردت على المذكرة رأيا مفاده أنه ينبغي منح تلك المؤسسات مركزا متميزا ومستقلا عن وفودها الحكومية، بحيث تتمكن من المشاركة بحكم حقها الشخصي في اجتماعات اﻷمم المتحدة.
    35. In accordance with paragraph 13 of resolution 1995/50 of the Commission on Human Rights, the Secretary-General addressed a note verbale dated 16 May 1995 to Member States seeking the views of Governments and national institutions concerning possible forms of participation by national institutions in United Nations meetings dealing with human rights. UN ٣٥ - وعملا بأحكام الفقرة ١٣ من قرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٥/٥٠، وجﱠه اﻷمين العام إلى الدول اﻷعضاء مذكرة شفوية مؤرخة ١٩ أيار/مايو ١٩٩٤ يستطلع فيها آراء الحكومات والمؤسسات الوطنية بشأن اﻷشكال التي يمكن أن تتخذها مشاركة المؤسسات الوطنية في اجتماعات منظمة اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان.
    13. Technical assistance was provided to several Governments and national institutions in the region and a large number of their technical personnel were trained in subjects relevant to the Action Plan. UN ١٣ - وقدمت المساعدة التقنية الى عدد من الحكومات والمؤسسات الوطنية في المنطقة، وحصل عدد ضخم من الموظفين التقنيين العاملين فيها على تدريب في مواضيع ذات صلة بخطة العمل.
    17. Encourages Governments and national institutions to take account, in their policy and practice in this area, of the provisions contained in the Principles relating to the status of national institutions for the promotion and protection of human rights; UN ٧١- تشجع الحكومات والمؤسسات الوطنية على أن تأخذ في الاعتبار، في سياساتها وممارساتها في هذا المجال، اﻷحكام الواردة في المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان؛
    58. The prime objective of the inter-agency task forces is to support, from Headquarters, in a coordinated manner, Resident Coordinators and the United Nations system country team in providing assistance to Governments and national institutions in implementing Summit and other conference goals and commitments. UN ٥٨ - والهدف الرئيسي لفرق العمل المشتركة بين الوكالات هو القيام من المقر الرئيسي، على نحو منسق، بدعم المنسقين المقيمين وفريق منظومة اﻷمم المتحدة القطري من أجل تقديم المساعدة الى الحكومات والمؤسسات الوطنية في تنفيذ أهداف والتزامات مؤتمر القمة والمؤتمرات اﻷخرى.
    4. Pursuant to General Assembly resolution 50/176, the present report contains information on the various activities undertaken by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to establish and strengthen national institutions and on the measures taken by Governments and national institutions themselves in these areas. UN ٤ - وعملا بقرار الجمعية العامة ٥٠/١٧٦، يتضمن هذا التقرير معلومات عن مختلف اﻷنشطة التي اضطلعت بها مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان ﻹنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية وعن التدابير التي اتخذتها الحكومات والمؤسسات الوطنية نفسها في هذه المجالات.
    (a) Advisory services. Assistance to Governments and national institutions on the long-term follow-up to the International Year of the Family and the implementation of the plan of action on families; UN )أ( الخدمات الاستشارية - مساعدة الحكومات والمؤسسات الوطنية في المتابعة الطويلة اﻷجل للسنة الدولية لﻷسرة وتنفيذ خطة العمل بشأن اﻷسرة؛
    (a) Advisory services. Assistance to Governments and national institutions on the long-term follow-up to the International Year of the Family and the implementation of the plan of action on families; UN )أ( الخدمات الاستشارية - مساعدة الحكومات والمؤسسات الوطنية في المتابعة الطويلة اﻷجل للسنة الدولية لﻷسرة وتنفيذ خطة العمل بشأن اﻷسرة؛
    The decision by the Administrative Committee on Coordination to establish inter-agency task forces will enhance the coordination required at the operational level in the United Nations system to provide support to Governments and national institutions for implementation of the outcome of the World Summit for Social Development and other recent United Nations conferences. UN وإن قرار لجنة التنسيق اﻹدارية بإنشاء أفرقة عمل مشتركة بين الوكالات سيحسن من التنسيق المطلوب على المستوى التنفيذي في منظومة اﻷمم المتحدة من أجل توفير الدعم للحكومات والمؤسسات الوطنية في تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وغيره من مؤتمرات اﻷمم المتحدة التي عقدت مؤخرا.
    Information about the establishment and functioning of national institutions, the successes achieved and the challenges faced has also been exchanged during sessions of the Commission on Human Rights (between national institutions themselves and between Governments and national institutions). UN كما جرى أيضا تبادل المعلومات المتعلقة بإنشاء وتشغيل المؤسسات الوطنية وأوجه النجاح المحرزة والتحديات التي تواجهها خلال اجتماعات لجنة حقوق اﻹنسان )بين المؤسسات الوطنية ذاتها من جهة والحكومات والمؤسسات الوطنية من جهة أخرى(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more