"governments and other partners" - Translation from English to Arabic

    • الحكومات والشركاء الآخرين
        
    • الحكومات وغيرها من الشركاء
        
    • الحكومات وسائر الشركاء
        
    • الحكومات والشركاء الآخرون
        
    • الحكومات ومع الشركاء الآخرين
        
    • الحكومات وسائر شركاء
        
    UNDP worked with Governments and other partners to strengthen national poverty-reduction strategies in 85 countries. UN وعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الحكومات والشركاء الآخرين لتعزيز الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر في 85 بلدا.
    UNICEF helps Governments and other partners overcome the obstacles that poverty, violence, disease and discrimination place in the path to realizing children's rights. UN وتساعد اليونيسيف الحكومات والشركاء الآخرين في التغلب على العقبات التي يتسبب الفقر والعنف والمرض والتمييز في وضعها في مسار إعمال حقوق الأطفال.
    There is every indication that Governments and other partners will continue to have high expectations of UNEP regarding the delivery of environmental capacity-building and technology support through South-South cooperation arrangements. UN هناك أكثر من دليل على أن الحكومات والشركاء الآخرين سيستمرون في تعليق آمال كثيرة على اليونيب بشان تنفيذ بناء القدرات والدعم التكنولوجي من خلال ترتيبات التعاون بين بلدان الجنوب.
    Part II also points out that another important strategy to reduce the exclusion of minorities is to build the capacity of Governments and other partners to integrate minorities into development programme. UN ويشير الجزء الثاني كذلك إلى أن ثمة استراتيجية هامة أخرى للحد من إقصاء الأقليات تتمثل في بناء قدرة الحكومات وغيرها من الشركاء على إدماج الأقليات في برنامج التنمية.
    Some were prepared by secretariats following the general guidelines provided by Governments and other partners. UN فقد قامت بعض الأمانات بإعداد ردودها باتباع المبادئ التوجيهية العامة التي وضعتها الحكومات وغيرها من الشركاء.
    The task of UNDP was to help women seize opportunities and work with Governments and other partners to minimize the negative effects of globalization. UN وأوضحت أن مهمة البرنامج هي مساعدة النساء على اقتناص الفرص، والعمل مع الحكومات وسائر الشركاء من أجل التقليل إلى أدنى حد من اﻵثار السلبية للعولمة.
    In that connection, Governments and other partners are encouraged to establish an enabling environment suitable for attracting technology-transfer enterprises; UN وفي هذا الخصوص، تُستحث الحكومات والشركاء الآخرون على إيجاد بيئة تمكينية مناسبة لاجتذاب الشركات التي تقوم بنقل التكنولوجيا؛
    It also expresses its deep-felt appreciation to all Governments and other partners that contributed to a work-intensive, productive and successful Forum process in 2011. UN كما تعرب عن امتنانها العميق لجميع الحكومات والشركاء الآخرين الذين ساهموا في القيام بعملية مكثفة ومثمرة وناجحة للمنتدى في عام 2011.
    9. SPECIAL THANKS The Government of Mexico extends its gratitude to the many Governments and other partners that have taken an active part in the preparation of the Roundtable Working Papers and sessions. UN تعرب حكومة المكسيك عن امتنانها للعديد من الحكومات والشركاء الآخرين التي اضطلعوا بدور فاعل في إعداد ورقات العمل للمائدة المستديرة وفي التحضير للجلسات.
    Women's Right to Education Programme, which began as the initiative of two individuals, is now an organization with internal organizational structures and linkages with Governments and other partners. UN أضحى الآن برنامج حق المرأة في التعليم، الذي بدأ كمبادرة من فردين، منظمة ذات هياكل تنظيمية داخلية وصلات مع الحكومات والشركاء الآخرين.
    The Framework builds upon existing national efforts and generates country-specific acceleration plans, which bring Governments and other partners together around the most critical development priorities for that country. UN يعتمد الإطار على الجهود الوطنية الحالية ويولّد خطط التعجيل الخاصة بكل بلد، مما يجمع بين الحكومات والشركاء الآخرين حول أولويات التنمية الأكثر أهمية بالنسبة للبلد المعني.
    It was in this forum that the non-governmental organizations formulated their Committee II presentations and also selected representatives of non-governmental organizations to join with Governments and other partners in the negotiations of the drafting of the Habitat Agenda. UN وتمكنت المنظمات غير الحكومية في هذا المحفل من صياغة تقديمها للإنضمام إلى الحكومات والشركاء الآخرين في المفاوضات لصياغة جدول أعمال الموئل.
    The monitoring of human rights situations is the basis for identifying issues, gaps and trends and for developing targeted capacity-building and technical cooperation activities, at the request of Governments and other partners. UN ويمثل رصد حالات حقوق الإنسان أساس تحديد القضايا والثغرات والاتجاهات واستحداث أنشطة محددة الهدف لبناء القدرات والتعاون التقني بناء على طلب الحكومات والشركاء الآخرين.
    26. Feedback from participants from each region indicates they are applying these strategies in their communities and in dialogue with Governments and other partners at the local level and in international fora. UN 26 - وتبين المعلومات الواردة من المشاركين في كل منطقة أنهم يطبقون هذه الاستراتيجيات في مجتمعاتهم المحلية وفي الحوار مع الحكومات والشركاء الآخرين على الصعيد المحلي وفي المحافل الدولية.
    UNAIDS will work with Governments and other partners to develop and implement national plans of action. UN وسيتعاون برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز مع الحكومات وغيرها من الشركاء على وضع وتنفيذ خطط عمل وطنية.
    He works with Governments and other partners to ensure that such legislation is in keeping with the international rules set out in the Guiding Principles. UN ويعمل مع الحكومات وغيرها من الشركاء من أجل مواءمة تلك التشريعات مع المعايير الدولية التي تتضمنها المبادئ التوجيهية.
    Feedback from participants from each region indicates that they are applying these strategies and enhanced skills in their communities and in dialogue with Governments and other partners at the local level and in international forums. UN وتشير المعلومات الواردة من المشتركين من كل منطقة إلى أنهم يطبقون، في مجتمعاتهم وفي حوارهم مع الحكومات وغيرها من الشركاء على الصعيد المحلي وفي المحافل الدولية، ما اكتسبوه من استراتيجيات ومهارات.
    In the long-term, the Office will continue working with Governments and other partners to ensure that statelessness problems are addressed. UN وفي الأجل الطويل، ستواصل المفوضية العمل مع الحكومات وغيرها من الشركاء لضمان معالجة مشاكل انعدام الجنسية.
    The trip had underlined how United Nations agencies could complement each other in supporting Governments and other partners to address the challenges facing that region. UN وقد أبرزت هذه الرحلة الكيفية التي يمكن بها أن تكمـّل وكالات الأمم المتحدة الواحدة منها الأخرى في دعم الحكومات وسائر الشركاء في التصدّي للتحديات التي تواجه تلك المنطقة.
    The trip had underlined how United Nations agencies could complement each other in supporting Governments and other partners to address the challenges facing that region. UN وقد أبرزت هذه الرحلة كيف يمكن لوكالات الأمم المتحدة أن تكمّل الواحدة منها الأخرى في دعم الحكومات وسائر الشركاء في التصدّي للتحديات التي تواجه تلك المنطقة.
    In thati s contextnection, Governments and other partners are encouraged to generat eestablish an enabling environment suitable for attracting technology-transfer enterprises. UN وفي هذا الخصوص، تُستحث الحكومات والشركاء الآخرون على إيجاد بيئة تمكينية مناسبة لاجتذاب الشركات التي تقوم بنقل التكنولوجيا.
    7. Welcomes the efforts made by UNICEF to strengthen national capacities for the collection and use of data to monitor progress towards the end-decade goals, and encourages the Executive Director to continue to work with Governments and other partners towards that end; UN 7 - يرحب بالجهود التي تبذلها اليونيسيف لتعزيز القدرات الوطنية من أجل جمع واستخدام البيانات لرصد التقدم المحرز في تحقيق أهداف نهاية العقد، ويشجع المديرة التنفيذية على مواصلة عملها مع الحكومات ومع الشركاء الآخرين نحو تحقيق هذه الغاية؛
    11.5 The overall objective of the subprogramme is to support Governments and other partners of the Centre to improve the shelter conditions of the world's urban poor, particularly in developing countries. UN 11-5 يتمثل الهدف الكلي للبرنامج الفرعي دعم الحكومات وسائر شركاء المركز في السعي إلى تحسين أحوال المأوى للفقراء الحضريين في العالم، لا سيما في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more