"governments and peoples of" - Translation from English to Arabic

    • حكومات وشعوب
        
    • لحكومات وشعوب
        
    • الحكومات والشعوب
        
    • بحكومات وشعوب
        
    • لحكومة وشعب كل من
        
    • حكومتي وشعبي
        
    The General Assembly is the most democratic and representative body of the United Nations, in which all the Governments and peoples of the world are represented. UN والجمعية العامة هي أكثر هيئات الأمم المتحدة ديمقراطية وأكثرها تمثيلا، حيث تمثل فيها جميع حكومات وشعوب العالم.
    CARICOM countries would like to request him to convey to the Government and people of Pakistan the solidarity of the Governments and peoples of the Caribbean region. UN وتود الجماعة الكاريبية أن تلتمس منه إبلاغ حكومة وشعب باكستان بتضامن حكومات وشعوب منطقة الكاريبي معها.
    The Chinese Government and people stand ready to join all the Governments and peoples of the world in contributing to world peace and human progress. UN وحكومة الصين وشعبها على استعداد للانضمام إلى جميع حكومات وشعوب العالم في المساهمة في السلام العالمي والتقدم اﻹنساني.
    Over the past year, frequent natural disasters have caused enormous human and economic losses to the Governments and peoples of the countries affected. UN على مدار العام المنصرم، سببت الكوارث الطبيعية المتتالية خسائر إنسانية واقتصادية فادحة لحكومات وشعوب البلدان المنكوبة.
    The passing away of His Highness the late Malietoa Tanumafili II is also a great loss to the Governments and peoples of the Pacific island countries. UN إن وفاة صاحب السمو الراحل ماليتوا تانومافيلي الثاني خسارة كبيرة أيضا لحكومات وشعوب البلدان الجزرية في المحيط الهادئ.
    The respect in which the Organization is held in Central America has allowed it to assist the Governments and peoples of Central America to achieve important objectives. UN وقد تمكنت المنظمة، بفضل ما تتمتع به من احترام في أمريكا الوسطى، من أن تساعد الحكومات والشعوب على تحقيق أهداف مهمة.
    That has increased expectations -- and rightly so -- especially those of the Governments and peoples of the countries under consideration. UN ولقد زاد ذلك بحق من التوقعات، لا سيما توقعات حكومات وشعوب البلدان قيد النظر.
    The Bolivarian revolution completely rejects those irrational endeavours and urges all Governments and peoples of the world to oppose such imperial arrogance. UN وترفض الثورة البوليفارية رفضا تاما تلك المساعي الخرقاء، وتحث جميع حكومات وشعوب العالم على رفض هذه الغطرسة الإمبريالية.
    All of that is a clear demonstration of the sympathy, solidarity and friendship of the Chinese Government and people with the Governments and peoples of the affected countries. UN هذه كلها أدلة واضحة على تعاطف وتضامن وصداقة الصين حكومة وشعبا مع حكومات وشعوب البلدان المتضررة.
    We welcome that trend, which confirms the efforts of the Governments and peoples of the African States to take responsibility for the fate of their own continent. UN ونحن نرحب بذلك الاتجاه الذي يؤكد جهود حكومات وشعوب الدول الأفريقية لتحمل المسؤولية عن مصير قارتهم بذاتها.
    The reality is that this has been achieved at a remarkably swift pace, demonstrating that the Governments and peoples of the globe recognized the need for the existence of such a body. UN والحقيقة هي أن ذلك قد تحقق بسرعة كبيرة جدا، مما يثبت إقرار حكومات وشعوب العالم بضرورة وجود هذه الهيئة.
    The determination of the Governments and peoples of the region to strengthen their institutions has been a source of special encouragement. UN وتصميم حكومات وشعوب المنطقة على تعزيز مؤسساتها كان ولا يزال مدعاة لتشجيع كبير.
    In these troubled times, we, the Governments and peoples of the world, look up to the United Nations for the sustenance of our hopes. UN وفي هذه اﻷوقات العصيبة، نتطلع، نحن حكومات وشعوب العالم، إلى اﻷمم المتحدة من أجل مؤازتنا في تحقيق آمالنا.
    The Governments and peoples of those countries have persisted in their efforts to achieve peace, democratization and reconciliation. UN فقد عقدت حكومات وشعوب تلك البلدان العزم على بذل الجهود لتحقيق السلام والممارسة الديمقراطية والمصالحة.
    The United Nations must reflect this increasingly universal principle by supporting the efforts being made by the Governments and peoples of the world that are struggling to democratize their countries. UN ولا بد لﻷمم المتحدة أن تعبﱢر عن هذا المبدأ المتزايد الانتشار على نطاق عالمي بدعمها للجهود التي تبذلها حكومات وشعوب العالم التي تناضل لتحقيق الديمقراطية في بلدانها.
    The efforts of the Governments and peoples of the region can then be focused on overcoming the destructive consequences of decades of apartheid policies. UN وعندئذ يمكن صب جهود حكومات وشعوب المنطقة على ازالة اﻵثار المدمرة لعقود سياسات الفصل العنصري.
    We also express our condolences to the Governments and peoples of the several countries that lost nationals in that tragedy. UN ونعرب عن تعازينا لحكومات وشعوب العديد من البلدان التي قضى بعض مواطنيها نحبهم في تلك المأساة.
    - Mobilizing support for the Governments and peoples of southern Africa in their efforts to promote a new era of reconstruction and development throughout the region; UN ـ تعبئة الدعم اللازم لحكومات وشعوب الجنوب الافريقي في جهودها الرامية إلى إقامة عهد جديد يقوم على إعادة التعمير والتنمية في ربوع المنطقة؛
    My Government takes this opportunity to express its condolences to the Governments and peoples of those countries whose nationals paid the ultimate price in their desire to bring peace and deliver humanitarian assistance to the suffering peoples of the world. UN وتغتنم حكومة بلادي هذه الفرصة لتعرب عن عزائها لحكومات وشعوب تلك البلدان التي دفع مواطنوها الثمن اﻷعلى في رغبتهم في إحلال السلم وإيصال المساعدة الانسانية الى الشعوب المعانية في العالم.
    72. The international community should continue supporting the efforts of the Governments and peoples of Central America. UN ٧٢ - وينبغي أن يواصل المجتمع الدولي دعم الجهود التي تبذلها الحكومات والشعوب في أمريكا الوسطى.
    On behalf of the Regional Inter-Ministerial Committee of the International Conference for the Great Lakes Region, I wish to thank you sincerely for the personal and continued interest that you have extended to the Governments and peoples of our region. UN باسم اللجنة الإقليمية المشتركة بين الوزارات التابعة للمؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى، أود أن أعرب لكم عن شكري الصادق على اهتمامكم الشخصي والمتواصل بحكومات وشعوب منطقتنا.
    We wish the Governments and peoples of both countries well in their future endeavours. UN نتمنى لحكومة وشعب كل من البلدين التوفيق في مساعيهما المقبلة.
    We feel the pain and suffering of the Governments and peoples of Myanmar and the People's Republic of China, hit by Cyclone Nargis and earthquake respectively. UN وإننا نشاطر ألم وعذاب حكومتي وشعبي ميانمار وجمهورية الصين الشعبية، اللتين ضربهما الإعصار نارغيس والزلزال على التوالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more