"governments and with" - Translation from English to Arabic

    • الحكومات ومع
        
    Canada's two reservations to the CRC were entered following consultations with all Governments and with national Aboriginal organizations. UN فقد أبدت كندا تحفظين على اتفاقية حقوق الطفل عقب مشاورات أجرتها مع كل الحكومات ومع المنظمات الوطنية للسكان الأصليين.
    Despite such endeavours, productive engagement with Governments and with the Human Rights Council remained an overwhelming challenge. UN وعلى الرغم من هذه المساعي ظل التعامل المنتج مع الحكومات ومع مجلس حقوق الإنسان يشكل تحدِّياً قاهراً.
    There was general agreement that improved cooperation among Governments and with non-State actors that included a wide spectrum of civil society organizations and the private sector could go a long way in promoting the beneficial aspects of migration. UN وكان ثمة اتفاق على أن تحسين التعاون فيما بين الحكومات ومع الجهات من غير الدول، بإشراك طائفة واسعة من منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص، يمكن أن يسهم كثيرا في تعزيز الجوانب المفيدة في الهجرة.
    Such mechanisms should be established where they did not already exist, to encourage dialogue amongst Governments and with minority groups. UN وينبغي إنشاء هذه الآليات في حال عدم وجودها، بغية تشجيع الحوار بين الحكومات ومع الأقليات.
    He had further been able to foster an integrated approach through his continuous dialogue with Governments and with international and non-governmental organizations. UN واستطاع كذلك تعزيز نهج متكامل من خلال حواره المستمر مع الحكومات ومع المنظمات الدولية وغير الحكومية.
    This need for coherence has been a main thrust in the Council's yearly debates among Governments and with the specialized agencies including trade and financial institutions. UN وقد كانت هذه الحاجة إلى الانسجام هي الدافع الرئيسي في مداولات المجلس السنوية فيما بين الحكومات ومع الوكالات المتخصصة التي تضم المؤسسات التجارية والمالية.
    She said that coordination with other United Nations bodies, with Governments and with civil society was well developed and effective, but there was a need for more joint programming and more coordination with agencies outside the United Nations system. UN وقالت إن التنسيق مع هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ومع الحكومات ومع المجتمع المدني حد متطور وفعال، ولكن هناك حاجة إلى مزيد من البرمجة المشتركة ومزيد من التنسيق مع الوكالات غير التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Efforts to address issues of refugee insecurity through collaboration with Governments and with the Department of Peace-Keeping Operations (DPKO) remained a challenge. UN وقالت إن الجهود المبذولة لمعالجة قضايا انعدام الأمن في أوساط اللاجئين من خلال التعاون مع الحكومات ومع إدارة عمليات حفظ السلام ما زالت تشكل تحدياً.
    Effective cooperation based on the agreements of the High Commissioner for Human Rights with Governments and with the non-governmental organizations of different countries should be further developed, as should be the human rights education system. UN فالتعاون الفعال القائم على اتفاقات المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان مع الحكومات ومع المنظمات غير الحكومية في مختلف البلدان ينبغي زيادة تطويره، مثلما ينبغي زيادة تطوير نظام تعليم حقوق اﻹنسان.
    Japan looked forward to the establishment of a more mature and equal partnership between Governments and with non-governmental organizations through enhanced mutual understanding and joint action. UN وقالت إن اليابان تتطلع إلى إقامة علاقة مشاركة أكثر نضجا وتساويا بين الحكومات ومع المنظمات غير الحكومية من خلال تعزيز التفاهم المتبادل والعمل المشترك.
    However, dealing with Governments and with indigenous and tribal peoples' organizations of greatly differing organizational capacity is no small challenge. UN غير أن التعامل مع الحكومات ومع منظمات الشعوب الأصلية والقبلية على اختلافها الكبير، من حيث القدرة التنظيمية، يشكل تحديا ليس بالهين.
    The search for solutions has generally required UNHCR to promote, with Governments and with other international bodies, measures to establish conditions that would permit refugees to return safely to their homes and to make a free and informed choice. UN 45- أدى البحث عن الحلول إلى أن تقوم المفوضية بوجه عام وبالاشتراك مع الحكومات ومع هيئات حكومية أخرى باتخاذ تدابير لتهيئة الظروف التي تتيح للاجئين العودة بأمان إلى أوطانهم واتخاذ قرارهم بحرية وعلى أساس مستنير.
    22. The visits enable dialogue to be initiated or pursued in greater depth with Governments and with all the parties concerned, namely, non—governmental organizations and all individuals, including victims, with a particular interest in the mandate. UN ٢٢- وتمكن هذه الزيارات من إجراء أو تعميق الحوار مع الحكومات ومع كافة اﻷطراف المعنية أي المنظمات غير الحكومية وجميع اﻷشخاص، بما في ذلك الضحايا، الذين يولون اهتماماً خاصاً للولاية.
    33. At the national level, focal points are to be designated to promote and coordinate the work of SIDS/TAP within Governments and with other entities, such as non-governmental organizations and local communities. UN ٣٣ - وعلى الصعيد الوطني يجب تحديد جهات محورية لترويج وتنسيق أعمال برنامج المساعدة التقنية داخل الحكومات ومع الكيانات اﻷخرى، مثل المنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية.
    UNCTAD works closely with Governments and with other development organizations, including NEPAD, to ensure that the policy and strategic recommendations contained in the IPRs meet country-specific needs. UN ويتعاون الأونكتاد عن كثب مع الحكومات ومع منظمات إنمائية أخرى، بما في ذلك الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، من أجل ضمان أن تلبي التوصيات المتصلة بالسياسات والتوصيات الاستراتيجية الواردة في استعراضات سياسة الاستثمار الاحتياجات الخاصة لكل بلد.
    A further update on progress would be provided to the Assembly in 2006 and, in the meantime, the United Nations Children's Fund (UNICEF) would continue to work with Governments and with United Nations and other international partners to support the implementation of the Declaration and Plan of Action adopted at the special session on children in 2002. UN وسوف يُقدم إلى الجمعية تحديث آخر للتقدم المحرز في عام 2006 وفي غضون ذلك تواصل منظمة الأمم المتحدة للطفولة العمل مع الحكومات ومع الأمم المتحدة وسائر الشركاء الدوليين لدعم تنفيذ الإعلان وخطة العمل المعتمدان في الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل في عام 2002.
    (a) Cooperate with Governments and with the international community to implement services for the reception of migrants at frontiers, as advocated in the general recommendations; UN (أ) أن تتعاون مع الحكومات ومع المجتمع الدولي في توفير خدمات استقبال للمهاجرين عند الحدود، كما تدعو إلى ذلك التوصيات العامة؛
    23. The United Nations Office on Drugs and Crime should identify opportunities for sharing data and other information on United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice with Governments and with intergovernmental and non-governmental organizations. UN 23- ينبغي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يتحين الفرص لتشاطر البيانات والمعلومات بشأن معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية مع الحكومات ومع المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية.
    (d) Number of networks/mechanisms and committees established within Governments and with institutions of civil society at the national and/or regional levels. UN (د) عدد الشبكات/الآليات واللجان المنشأة في الحكومات ومع مؤسسات المجتمع المدني على الصعيدين الوطني و/أو الإقليمي. عوامل خارجية
    23. The United Nations Office on Drugs and Crime should identify opportunities for sharing data and other information on United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice with Governments and with intergovernmental and non-governmental organizations. UN 23- ينبغي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يتحيّن الفرص لتشاطر البيانات والمعلومات بشأن معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية مع الحكومات ومع المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more