"governments are urged to" - Translation from English to Arabic

    • وتحث الحكومات على
        
    • وتُحثّ الحكومات على
        
    • تحث الحكومات على
        
    • وتحث اللجنة الحكومات على
        
    • وتحث المقررة الخاصة الحكومات على
        
    • تُستحث الحكومات على
        
    • تُشجع الحكومات على
        
    • حث الحكومات على
        
    • وتُحَث الحكومات على
        
    • وعلى الحكومات
        
    • تُحثّ الحكومات على
        
    • تُدعى الحكومات بإلحاح إلى
        
    Governments are urged to promote and ratify the International Labour Organization Convention on equal pay for equal work. UN وتحث الحكومات على الترويج لاتفاقية منظمة العمل الدولية المعنية بالأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي، والتصديق عليها.
    Governments are urged to promote innovative approaches. UN وتحث الحكومات على تشجيع النهج الابتكارية.
    22. Governments are urged to take into account the strategic role of local authorities in sustainable land use. UN 22 - وتُحثّ الحكومات على مراعاة الدور الاستراتيجي الذي تقوم به السلطات المحلية في مجال الاستعمال المستدام للأراضي.
    To this end, Governments are urged to increase their contributions to the Environment Fund. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تحث الحكومات على زيادة مساهماتها في صندوق البيئة .
    Governments are urged to ratify and implement the Optional Protocol on the sale of children, child prostitution and child pornography (OPSC) and, in fulfilling their obligations to the Optional Protocol, States parties should pay particular attention to the protection of children with disabilities recognizing their particular vulnerability. UN وتحث اللجنة الحكومات على التصديق على البروتوكول الاختياري بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية وتنفيذه، وينبغي للدول الأطراف، عند الوفاء بالتزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري، أن تولي عناية خاصة لحماية الطفل المعوق والاعتراف بما لـه من ضعف.
    Governments are urged to make legislative changes to ensure that such killings receive no discriminatory treatment under the law and sensitize their judiciary to gender issues. UN وتحث المقررة الخاصة الحكومات على إجراء التعديلات التشريعية اللازمة لضمان عدم معاملة جرائم القتل هذه معاملة تمييزية بموجب القانون وتوعية هيئاتها القضائية بالمسائل المتعلقة بالجنسين.
    Governments are urged to abide by international law concerning refugees, inter alia, by respecting the principle of non-refoulement. UN وتحث الحكومات على الامتثال للقوانين الدولية فيما يتعلق باللاجئين وذلك، في جملة أمور، باحترام مبدأ عدم الترحيل.
    Governments are urged to abide by international law concerning refugees, inter alia, by respecting the principle of non-refoulement. UN وتحث الحكومات على الامتثال للقوانين الدولية فيما يتعلق باللاجئين وذلك، في جملة أمور، باحترام مبدأ عدم الترحيل.
    Governments are urged to abide by international law concerning refugees, inter alia, by respecting the principle of non-refoulement. UN وتحث الحكومات على الامتثال للقوانين الدولية فيما يتعلق باللاجئين وذلك، في جملة أمور، باحترام مبدأ عدم الترحيل.
    23. Governments are urged to introduce ombudsperson institutions, where they have not already done so, and to develop this work on a local level within the State. UN 23- وتحث الحكومات على إنشاء هيئات لأمناء المظالم إذا لم تبادر بذلك بعد، وعلى تطوير عمل هذه الهيئات على المستوى المحلي ضمن إطار الدولة.
    65. Governments are urged to draw up policies on the provision of support and protection for nationals abroad by the embassies and consulates of their countries of origin. UN 65- وتُحثّ الحكومات على وضع سياسات لتوفير الدعم والحماية لمواطنيها في الخارج من خلال سفارات وقنصليات بلدان المنشأ.
    83. Governments are urged to ensure that they do not undertake international commitments detrimental to the labour rights of the target populations. UN 83- وتُحثّ الحكومات على التأكد من عدم تعهدها بأية التزامات دولية تلحق الضرر بحقوق العمال من السكان المستهدفين.
    84. Governments are urged to respect the rights of the target populations and in no case to suspend or diminish those rights in order to create incentives for foreign investment. UN 84- وتُحثّ الحكومات على احترام حقوق السكان المستهدفين وعدم اللجوء بأي حال من الأحوال إلى تعليق هذه الحقوق أو الانتقاص منها بغية توفير الحوافز للاستثمارات الأجنبية.
    To assist such efforts, in the contexts of MDG Country Reports and in Poverty Reduction Strategy Papers (PRSPs), Governments are urged to provide detailed consideration of the situations of minority groups and statistical data that helps to reveal the status of minorities in relation to other groups. UN وللمساعدة في هذه الجهود، تحث الحكومات على أن تقدم في سياق التقارير القطرية بشأن الأهداف الإنمائية للألفية وورقات استراتيجية الحد من الفقر، دراسة مفصلة عن أوضاع الأقليات وبيانات إحصائية تساعد على توضيح مركزها بالنسبة للفئات الأخرى.
    50. Governments are urged to launch a review of national legislations to eliminate possible discriminatory provisions with the full and effective participation of indigenous experts. UN 50 - تحث الحكومات على إجراء استعراض للتشريعات الوطنية بهدف إلغاء ما قد يشوبها من أحكام تمييزية، وذلك بمشاركة كاملة وفعالة من جانب خبراء من السكان الأصليين.
    Governments are urged to ratify and implement the Optional Protocol on the sale of children, child prostitution and child pornography (OPSC) and, in fulfilling their obligations to the Optional Protocol, States parties should pay particular attention to the protection of children with disabilities recognizing their particular vulnerability. UN وتحث اللجنة الحكومات على التصديق على البروتوكول الاختياري بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية وتنفيذه، وينبغي للدول الأطراف، عند الوفاء بالتزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري، أن تولي عناية خاصة لحماية الطفل المعوق والاعتراف بما لـه من ضعف.
    Governments are urged to ratify and implement the Optional Protocol on the sale of children, child prostitution and child pornography and, in fulfilling their obligations to the Optional Protocol, States parties should pay particular attention to the protection of children with disabilities recognizing their particular vulnerability. UN وتحث اللجنة الحكومات على التصديق على البروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية وتنفيذه، وينبغي للدول الأطراف، عند الوفاء بالتزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري، أن تولي عناية خاصة لحماية الطفل المعوق والاعتراف بضعفه الخاص.
    Governments are urged to make legislative changes to ensure that such killings receive no discriminatory treatment under the law and to sensitize their judiciary to gender issues. UN وتحث المقررة الخاصة الحكومات على إجراء التعديلات التشريعية اللازمة لضمان عدم معاملة جرائم القتل هذه معاملة تمييزية بموجب القانون وتوعية هيئاتها القضائية بمسائل التمايز بين الجنسين.
    5. Governments are urged to review and adapt laws and commercial regulations to enhance women's access to ownership and use of economic resources. UN 5- تُستحث الحكومات على استعراض وتكييف القوانين واللوائح التجارية على النحو الذي يعزز إمكانيات وصول المرأة إلى ملكية الموارد الاقتصادية واستخدامها.
    In this regard, Governments are urged to devote an increased proportion of public-sector expenditures to the social sectors, as well as an increased proportion of official development assistance, stressing, in particular, poverty eradication within the context of sustainable development. UN وفي هذا السياق، تُشجع الحكومات على تكريس نسبة أكبر من نفقات القطاع العام للقطاعات الاجتماعية فضلا عن نسبة أكبر من المساعدة اﻹنمائية الرسمية، مع التأكيد بوجه خاص على استئصال الفقر في سياق التنمية المستدامة.
    Governments are urged to provide sufficient funding for meaningful projects to address the substance-abuse problem. UN ويجري حث الحكومات على توفير التمويل الكافي لإقامة مشاريع مناسبة لحل مشكلة إساءة استعمال المواد المخدرة.
    Governments are urged to exchange information regarding their international migration policies and the regulations governing the admission and stay of migrants in their territories. UN وتُحَث الحكومات على تبادل المعلومات بشأن سياساتها المتصلة بالهجرة الدولية واﻷنظمة الموضوعة ﻷجل قبول المهاجرين وإقامتهم في أقاليمها.
    92. Governments are urged to strengthen their efforts for the sustainable use, conservation and protection of genetic resources. UN 92 - وعلى الحكومات تعزيز جهودها الرامية إلى الاستخدام المستدام والحفظ والحماية المستدامين للموارد الجينية.
    Governments are urged to examine their existing legal infrastructure with a view to streamlining and adapting it to the requirements of electronic transactions. UN 5- تُحثّ الحكومات على فحص هياكلها الأساسية القانونية القائمة بغية تبسيطها وتكييفها مع متطلبات المعاملات الإلكترونية.
    15. Governments are urged to seek advice from experienced international transaction counsel to represent their interests in these transactions. UN 15- تُدعى الحكومات بإلحاح إلى التماس المشورة من مستشار ذي خبرة في المعاملات الدولية لكي يمثل مصالحها في تلك المعاملات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more