"governments around the world" - Translation from English to Arabic

    • الحكومات في جميع أنحاء العالم
        
    • الحكومات في مختلف أنحاء العالم
        
    • للحكومات في جميع أنحاء العالم
        
    • الحكومات في كل أنحاء العالم
        
    • الحكومات في أنحاء العالم
        
    • حكومات العالم
        
    • الحكومات في سائر أرجاء العالم
        
    • الحكومات في شتى أنحاء العالم
        
    • الحكومات في كافة أنحاء العالم
        
    • الحكومات في مختلف أرجاء العالم
        
    • الحكومات حول العالم
        
    The United States calls on all Governments around the world to work together to adopt approaches for responsible activity in space in order to preserve this right for the benefit of future generations. UN وتدعو الولايات المتحدة جميع الحكومات في جميع أنحاء العالم إلى العمل جنباً إلى جنب من أجل اعتماد نُهج للنشاط المسؤول في الفضاء بهدف الحفاظ على هذا الحق لصالح الأجيال القادمة.
    The United States is party to status-of-forces agreements with Governments around the world. UN والولايات المتحدة طرف في اتفاقات مركز القوات مع الحكومات في جميع أنحاء العالم.
    Governments around the world have implemented many initiatives designed to access the human and material resources of the private and voluntary sectors. UN وقد قامت الحكومات في جميع أنحاء العالم بمبادرات عديدة بهدف استغلال الموارد البشرية والمادية الموجودة لدى القطاعين الخاص والتطوعي.
    Given the variety of sources and reduction options, multiple approaches that reduce Hg releases or exposures are being proposed and considered at multiple levels in Governments around the world. UN نظراً إلى تنوُّع المصادر وخيارات التخفيض، تُقترَحُ الآنَ نُهُجٌ متعددة تخفض انبعاثات الزئبق أو حالات التعرض له، ويُنظَرُ فيها على مستويات متعددة في الحكومات في مختلف أنحاء العالم.
    Governments around the world and the international community at large should conduct effective international cooperation in building capacities for developing countries to develop and apply new technologies. UN لذا ينبغي للحكومات في جميع أنحاء العالم وللمجتمع الدولي قاطبة التعاون بشكل فعال على الصعيد الدولي في مجال بناء قدرات البلدان النامية على تطوير تكنولوجيات جديدة وتطبيقها.
    We therefore call upon Governments around the world to work together in solving this problem. UN ولذلك فإننا ندعو الحكومات في كل أنحاء العالم إلى العمل معا لحل هذه المشكلة.
    Governments around the world are currently involved in the process of evaluating the achievements of the present global development agenda, expressed in eight visionary Millennium Development Goals. UN وتشارك الحكومات في جميع أنحاء العالم حالياً في عملية تقييم إنجازات خطة التنمية العالمية الحالية التي تعبر عنها الأهداف الإنمائية المثالية للألفية.
    The emergence of new unregulated synthetic compounds such as synthetic cannabinoids or substances that mimic the effects of illicit drugs has presented new challenges to Governments around the world. UN وقد طرح ظهور مركبات اصطناعية جديدة غير خاضعة للتنظيم الرقابي مثل المواد القنَّبينية الاصطناعية أو المواد التي تحاكي في مفعولها المخدّرات غير المشروعة تحديات جديدة على الحكومات في جميع أنحاء العالم.
    As such, the Bali road map envisages that Governments around the world will begin immediately to address key environmental challenges, inter alia, climate adaptation, the dissemination of clean technologies, and combating deforestation. UN وعلى هذا النحو، تتوخى خريطة طريق بالي أن تبدأ الحكومات في جميع أنحاء العالم فوراً بمعالجة التحديات البيئية الرئيسية، ومن جملتها التكيف مع المناخ، ونشر تكنولوجيات نظيفة، ومكافحة إزالة الغابات.
    Those who gain from illicit drug-trafficking must know that Governments around the world will not allow them to enjoy easily their ill-gotten wealth. UN أما أولئك الذين يربحون من الاتجار غير المشروع بالمخدرات فيجب أن يعلموا أن الحكومات في جميع أنحاء العالم لن تسمح لهم بالتمتع بسهولة بثرواتهم الحرام.
    74. The Director noted that political will was essential to ensure that Governments around the world moved from understanding, to commitment, to action with regard to population and reproductive health issues. UN ٧٤ - ولاحظ المدير أن اﻹرادة السياسية أمر أساسي لضمان انتقال الحكومات في جميع أنحاء العالم من مرحلة التفهم إلى الالتزام فالعمل فيما يتعلق بقضايا السكان والصحة اﻹنجابية.
    Governments around the world continue to cooperate in efforts to identify, locate and shut down terrorist organizations and those who would give comfort and aid to such organizations. UN وتواصل الحكومات في جميع أنحاء العالم التعاون في جهود للتعرف على المنظمات الإرهابية وتحديد أماكنها وإغلاقها، وكذلك الذين من شأنهم تقديم سبل الراحة والعون إلى مثل هذه المنظمات.
    In other words, we are doing exactly the opposite of what we should be doing. Support for energy efficiency and renewable energy sources is lagging, while Governments around the world spend hundreds of billions of dollars subsidizing an incipient catastrophe. News-Commentary وهذا يعني أننا نقوم بعكس ما ينبغي علينا أن نفعله تماما. فقد تراجع دعم كفاءة استخدام الطاقة ومصادر الطاقة المتجددة، في حين تنفق الحكومات في مختلف أنحاء العالم مئات المليارات من الدولارات لدعم كارثة وشيكة. ولابد أن يتغير هذا.
    To achieve this, we first must follow the Hippocratic oath and avoid doing more harm. Governments around the world should ignore the temptation to relax competition in order to provide relief to particular industries or economic groups. News-Commentary ولتحقيق هذه الغاية، فيتعين علينا أولاً أن نتذكر قسم أبقراط وأن نتجنب إلحاق المزيد من الأذى. ويتعين على الحكومات في مختلف أنحاء العالم أن تتجاهل أغراء تخفيف حدة المنافسة من أجل إغاثة صناعات أو مجموعات اقتصادية بعينها.
    7. In the aftermath of the recent financial and economic crisis, many Governments around the world have announced massive fiscal stimulus packages of over $3 trillion (see figures I and II). UN 7 - وغداة نشوب الأزمة المالية والاقتصادية الأخيرة، أعلنت العديد من الحكومات في مختلف أنحاء العالم عن تخصيص حزم حوافز مالية ضخمة تفوق قيمتها 3 تريليونات دولار (انظر الشكلين الأول والثاني).
    19. Amidst the current financial market turmoil, the need for international provision of official liquidity has once again become a key challenge for Governments around the world. UN 19 - في خضم الاضطراب الحالي في أسواق المال، عادت ضرورة توفير السيولة الرسمية دوليا تمثل تحديا رئيسيا للحكومات في جميع أنحاء العالم.
    BWA has presented concerns for religious freedom and justice to various Governments around the world. UN وقد أعرب التحالف عن شواغله بالنسبة للحرية الدينية والعدالة في المجال الديني لشتى الحكومات في كل أنحاء العالم.
    Governments around the world have just over three months to craft a new treaty to deal with global warming. UN لم يتبق أمام الحكومات في أنحاء العالم سوى ما يزيد على ثلاثة أشهر بقليل لصياغة معاهدة جديدة للتعامل مع الاحترار العالمي.
    Governments around the world had a duty to do everything necessary to achieve that implementation. UN فعلى حكومات العالم بأسره أن تبذل قصارى جهدها لتنفيذ هذا الصك.
    16. Beyond this regional commitment regarding the development of the private sector, individual Governments around the world have continued to adopt legislation, policies and measures intended to enhance the contribution of business to development. UN 16 - وفيما يتجاوز هذا الالتزام الإقليمي بشأن تطوير القطاع الخاص، واصلت الحكومات في سائر أرجاء العالم الأخذ بتشريعات وسياسات وتدابير تهدف إلى تعزيز مساهمة الأعمال التجارية في التنمية.
    We believe the sea change in the opinion of Governments around the world towards this weapon will continue. UN ونحن نعتقد أن هذا التغيُّر في رأي الحكومات في شتى أنحاء العالم في ما يخص هذا السلاح سوف يستمر.
    It is important that Governments around the world are in a position to gain maximum benefits from data and other services once these become available through the System of Systems. UN ومن المهم أن تكون الحكومات في كافة أنحاء العالم في وضع يتيح لها أن تكسب أقصى المزايا من البيانات وغيرها من الخدمات حالما تصبح متاحة من خلال شبكة النظم.
    Timor-Leste will encourage Governments around the world to ratify the United Nations human rights treaties. UN وستشجع تيمور - ليشتي تصديق الحكومات في مختلف أرجاء العالم على معاهدات الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان.
    The actions of Governments around the world are therefore under close scrutiny. UN وعليه، تخضع إجراءات الحكومات حول العالم للتمحيص الدقيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more