"governments concerning" - Translation from English to Arabic

    • الحكومات بشأن
        
    • حكومة بشأن
        
    • الحكومات فيما يتعلق
        
    • الحكومات المتعلقة
        
    I am in touch with Governments concerning a replacement. UN وأجري اتصالات مع الحكومات بشأن إيجاد بديل لها.
    The expectations of Governments concerning operational activities are thus not being fully met. UN ومن ثم، لا يجري الوفاء بتوقعات الحكومات بشأن اﻷنشطة التنفيذية وفاء تاما.
    The High Commissioner has referred to the Guiding Principles in her representations to Governments concerning the rights of internally displaced persons. UN وأشارت المفوضة السامية الى المبادئ التوجيهية في مذكراتها المقدمة إلى الحكومات بشأن حقوق المشردين داخليا.
    22. The above-mentioned reports contained information provided by 53 Governments concerning criminal law and other measures adopted, as well as the information provided by five organizations on activities undertaken to combat the smuggling of illegal migrants. UN ٢٢ - وتضمنت التقارير المذكورة أعلاه معلومات مقدمة من ٥٣ حكومة بشأن التدابير المتخذة في مجال القانون الجنائي وغيرها من التدابير المتخذة، فضلا عن المعلومات الواردة من خمس منظمات عن اﻷنشطة المضطلع بها، من أجل مكافحة تهريب المهاجرين غير الشرعيين.
    All replies received from Governments concerning reports of disappearances are examined by the Working Group and summarized in the Group's annual report to the Human Rights Council. UN يفحص الفريق العامل جميع الردود المقدمة من الحكومات فيما يتعلق بالتقارير الخاصة بحالات الاختفاء ويلخص هذه الردود في التقرير السنوي الذي يقدمه إلى لجنة حقوق الإنسان.
    The Council also considered previously made requests from a number of Governments concerning the filing and processing of claims. UN ونظر المجلس أيضا في الطلبات التي قدمها من قبل عدد من الحكومات بشأن تقديم وتجهيز الطلبات.
    Comments were received from Governments concerning the possible scheduling of the four substances in response to the note verbale of the Secretary-General. UN وقد وردت تعليقات من الحكومات بشأن امكانية جدولة المواد الأربع، ردا على مذكرة الأمين العام الشفوية.
    She has already written several communications to Governments concerning issues brought to her attention. UN وقد بعثت بالفعل العديد من الرسائل إلى الحكومات بشأن القضايا التي عرضت عليها.
    The Committee hopes that these comments will be distributed widely and become an effective tool in dialogue with Governments concerning the implementation of the treaty. UN وتأمل اللجنة في أن توزع هذه التعليقات على نطاق واسع وتصبح أداة فعالة في الحوار مع الحكومات بشأن تنفيذ المعاهدة.
    The main activities of the special procedures will continue, including country visits, thematic studies and direct communications with Governments concerning individual cases of human rights violations. UN وستستمر الأنشطة الرئيسية للإجراءات الخاصة، بما في ذلك الزيارات القطرية، والدراسات المواضيعية، والاتصالات المباشرة مع الحكومات بشأن حالات فردية لانتهاكات حقوق الإنسان.
    The Commission, furthermore, welcomed the efforts by the Special Rapporteur to seek information from Governments concerning specific cases of alleged violence, in order to identify and investigate situations of violence against women, its causes and consequences, in particular, where appropriate, by sending joint urgent action appeals and communications with other special rapporteurs. UN كما رحبت اللجنة بالجهود التي تبذلها المقررة الخاصة للحصول على معلومات من الحكومات بشأن حالات محددة من أعمال العنف المدعاة من أجل تحديد وتقصي حالات العنف ضد المرأة وأسبابها وعواقبها، ولا سيما القيام، حسب الاقتضاء، بتوجيه نداءات ورسائل مشتركة مع مقررين خاصين آخرين لاتخاذ إجراءات عاجلة.
    The Commission, furthermore, welcomed the efforts by the Special Rapporteur to seek information from Governments concerning specific cases of alleged violence in order to identify and investigate situations of violence against women, its causes and consequences, in particular, where appropriate, by sending joint urgent action appeals and communications with other special rapporteurs. UN كما رحبت اللجنة بالجهود التي تبذلها المقررة الخاصة للحصول على معلومات من الحكومات بشأن حالات محددة من أعمال العنف المدعاة من أجل تحديد وتقصي حالات العنف ضد المرأة وأسبابها وعواقبها، ولا سيما القيام، حسب الاقتضاء، بتوجيه نداءات ورسائل مشتركة مع مقررين خاصين آخرين لاتخاذ اجراءات عاجلة.
    The report also contained the comments received by the Secretary-General from Governments concerning the scheduling of the two substances. UN ٦١١ - وتضمن التقرير أيضا التعليقات التي تلقاها اﻷمين العام من الحكومات بشأن جدولة هاتين المادتين .
    The Commission, furthermore, welcomed the efforts by the Special Rapporteur to seek information from Governments concerning specific cases of alleged violence in order to identify and investigate situations of violence against women, its causes and consequences, in particular, where appropriate by sending joint urgent action appeals and communications with other special rapporteurs. UN ورحبت اللجنة، علاوة على ذلك، بالجهود التي تبذلها المقررة الخاصة للحصول على معلومات من الحكومات بشأن حالات محددة من أعمال العنف المزعومة من أجل تحديد واستقصاء حالات العنف ضد المرأة وأسبابها ونتائجها، ولا سيما القيام حسب الاقتضاء بتوجيه نداءات ورسائل عاجلة ومشتركة مع مقررين خاصين آخرين.
    Furthermore, UNHCR has recently strengthened its efforts to advise Governments concerning their nationality legislation, and to encourage them to accede to the conventions on statelessness. UN وبالاضافة إلى ذلك، عزﱠزت المفوضية جهودها الرامية إلى تقديم المشورة إلى الحكومات بشأن تشريعاتها المتعلقة بالجنسية والى تشجيعها على الانضمام إلى الاتفاقيات الخاصة بانعدام الجنسية.
    The Commission, furthermore, welcomed the efforts by the Special Rapporteur to seek information from Governments concerning specific cases of alleged violence in order to identify and investigate situations of violence against women, its causes and consequences, in particular, where appropriate, by sending joint urgent action appeals and communications with other special rapporteurs. UN كما رحبت اللجنة بالجهود التي تبذلها المقررة الخاصة للحصول على معلومات من الحكومات بشأن حالات محددة من أعمال العنف المزعومة من أجل تحديد وتقصي حالات العنف ضد المرأة وأسبابها وعواقبها، ولا سيما القيام، عند الاقتضاء، بتوجيه نداءات ورسائل مشتركة مع مقررين خاصين آخرين لاتخاذ إجراءات عاجلة.
    During the period under review, the Special Rapporteur transmitted 113 urgent appeals to 43 Governments concerning some 410 individuals (at least 31 known to be women), as well as several groups of persons, with regard to whom fears of torture had been expressed. UN ٨١- أحال المقرر الخاص خلال الفترة محل الاستعراض ٣١١ نداءً عاجلاً إلى ٣٤ حكومة بشأن نحو ٠١٤ أشخاص )من المعروف أن ١٣ منهم على اﻷقل من النساء(، وكذلك عدة مجموعات من اﻷشخاص أعرب عن خشية تعرضهم للتعذيب.
    During the period under review, the Special Rapporteur transmitted 144 urgent appeals to 45 Governments concerning some 716 individuals (at least 108 known to be women), as well as several groups of persons, with regard to whom fears of torture had been expressed. UN ٥٢- أحال المقرر الخاص، خلال الفترة المستعرضة، ٤٤١ نداءً عاجلا الى ٥٤ حكومة بشأن ٦١٧ فرداً )من المعروف أن ٨٠١ منهم على اﻷقل من النساء(، وكذا عدة مجموعات من اﻷشخاص أعرب بصددهم عن مخاوف تتعلق بالتعذيب.
    23. During the period 23 November 2002-7 November 2003, the Working Group transmitted 157 urgent appeals to 47 Governments concerning 812 individuals (778 men and 34 women). UN 23- خلال الفترة ما بين 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 و7 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، وجه الفريق العامل 157 نداء عاجلاً إلى 47 حكومة بشأن 812 فرداً (788 رجلاً و34 امرأة).
    This difficulty arises from the continued lack of transparency on the part of some Governments concerning the number and characteristics of individuals executed. UN وهذه الصعوبة ناجمة عن استمرار عدم شفافية بعض الحكومات فيما يتعلق بأعداد وسمات الأشخاص المعدومين.
    The Working Group regularly sends communications to Governments concerning individual allegations of human rights violations involving mercenaries and private military and security companies. UN ويبعث الفريق العامل بانتظام برسائل إلى الحكومات فيما يتعلق بفرادى انتهاكات حقوق الإنسان على أيدي مرتزقة وشركات عسكرية وأمنية خاصة.
    All replies received from Governments concerning reports of disappearances are examined by the Working Group and summarized in the Group's annual report to the Commission on Human Rights. UN 15- يفحص الفريق العامل جميع الردود المقدمة من الحكومات فيما يتعلق بتقارير حالات الاختفاء ويلخص هذه الردود في التقرير السنوي الذي يقدمه الفريق إلى لجنة حقوق الإنسان.
    (iv) Maintain liaison with permanent missions on agreements with Governments concerning the provision of police officers for service with the United Nations; UN ' ٤` إقامة ارتباط مع البعثات الدائمة بشأن الاتفاقات مع الحكومات المتعلقة بتقديم أفراد الشرطة للخدمة في اﻷمم المتحدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more