"governments could" - Translation from English to Arabic

    • يمكن للحكومات أن
        
    • ويمكن للحكومات أن
        
    • وبإمكان الحكومات أن
        
    • الحكومات يمكن أن
        
    • تستطيع الحكومات أن
        
    • وباستطاعة الحكومات
        
    • وتستطيع الحكومات أن
        
    • بوسع الحكومات أن
        
    • وينبغي للحكومات أن
        
    • الحكومات يمكنها أن
        
    • الحكومات قادرة على
        
    • وبوسع الحكومات أن
        
    • في وسع الحكومات
        
    • وأكدت أن الحكومات
        
    • تتمكن الحكومات
        
    In that case, Governments could utilize the voluntary situation that currently prevails. UN وفي هذا الحالة، يمكن للحكومات أن تستخدم الوضع الطوعي السائد حالياً.
    In that case, Governments could utilize the voluntary situation that currently prevails. UN وفي هذه الحالة، يمكن للحكومات أن تستخدم الوضع الطوعي السائد حالياً.
    Governments could assist in providing better equipment and training for individuals. UN ويمكن للحكومات أن تساعد في توفير معدات وتدريب أفضل للأفراد.
    Governments could conceivably compel builders to supply a minimum proportion of new housing units to members of a disadvantaged group. UN وبإمكان الحكومات أن تجبر البنﱠائين على توفير نسبة دنيا من الوحدات السكنية الجديدة ﻷفراد فئة محرومة.
    Negotiations with Governments could help to ensure that the sector indicators included those specific to the Fund’s mandate. UN ورأى أن المفاوضات مع الحكومات يمكن أن تساعد على كفالة احتواء المؤشرات القطاعية على المؤشرات الخاصة بولاية الصندوق.
    In the event that environmental degradation occurs, Governments could carry out, and pay for, the clean-up without necessarily closing the mining operation. UN وفي حالة حدوث تدهور بيئي، يمكن للحكومات أن تقوم بعملية التنظيف ودفع تكلفتها دون أن تقوم بالضرورة بإغلاق عملية التعدين.
    She also asked what Governments could do to prevent or mitigate corporate-related human rights abuses in conflict situations. UN وسألت أيضاً عما يمكن للحكومات أن تفعله لمنع، أو تخفيف، انتهاكات حقوق الإنسان المرتبطة بالشركات في ظروف النـزاع.
    Furthermore, there exists no forum in which the implementation of farmers' rights in various settings is discussed, in order to provide benchmarks and examples of good practices which Governments could seek inspiration from. UN وعلاوة على ذلك، فإنه لا يوجد أي منتدى تجري فيه مناقشة تنفيذ حقوق المزارعين في مختلف السياقات، بغرض توفير أطر مرجعية وأمثلة للممارسات الجيدة التي يمكن للحكومات أن تسترشد بها.
    Governments could also encourage adoption of environmentally sound practices and technologies through appropriate regulations and systems of incentives and taxes. UN كما يمكن للحكومات أن تشجّع اعتماد الممارسات والتكنولوجيات السليمة بيئيا من خلال سنّ اللوائح والأنظمة الضريبية والتحفيزية الملائمة.
    Governments could not devolve part of their responsibilities to civil society bodies without providing any support. UN وذكرت أنه لا يمكن للحكومات أن تفوض جزءا من مسؤولياتها إلى المجتمع المدني بدون تقديم أي دعم.
    It was further suggested that Governments could provide incentives to encourage the wider use of EMS. UN كما أُشير إلى أنه يمكن للحكومات أن توفر حوافز لتشجيع استخدام نظم اﻹدارة البيئية على نطاق أوسع.
    Governments could strengthen the corporate social responsibility requirements and capacities of the mining sector. UN ويمكن للحكومات أن تعزز شروط المسؤولية الاجتماعية للشركات وقدرات قطاع التعدين.
    Governments could do more to help families to adapt and thrive, so that they can fulfil their social, cultural, and economic roles. UN ويمكن للحكومات أن تقوم بالمزيد من أجل مساعدة الأسر على التكيف والانتعاش، حتى يمكنها أن تفي بدورها الاجتماعي والثقافي والاقتصادي.
    Governments could encourage investors by providing adequate information on investment opportunities. UN ويمكن للحكومات أن تشجع المستثمرين عن طريق توفير معلومات كافية بشأن فرص الاستثمار.
    Governments could play a catalytic role by putting in place the policies, regulations and institutions needed to strengthen their creative economies. UN وبإمكان الحكومات أن تلعب دوراً حافزاً بوضع السياسات واللوائح وإقامة المؤسسات اللازمة لتدعيم اقتصاداتها الإبداعية.
    Mr. Gosier explained that the type of capital that was available mattered: the movement of capital from Governments could be slow, while from the private sector it was generally quicker. UN وأوضح السيد غوزييه أن نوع رأس المال المتاح مهم: فحركة رأس المال من الحكومات يمكن أن تكون بطيئة، في حين أن تدفقه من القطاع الخاص أسرع عموما.
    Governments could not simultaneously service their external debt and provide social services. UN ولا تستطيع الحكومات أن تقوم في وقت واحد بخدمة ديونها الخارجية وتقديم الخدمات الاجتماعية.
    Governments could also promote more sustainable production processes through the use of information strategies, such as public disclosure of industry environmental performance. UN وباستطاعة الحكومات كذلك أن تعزز العمليات الإنتاجية الأكثر استدامة عن طريق استخدام الاستراتيجيات الإعلامية مثل الإفصاح عن الأداء البيئي للصناعات.
    Governments could select or establish a single national centre, or spread resources over several key centres. UN وتستطيع الحكومات أن تختار، أو تُنشىء، مركزا وطنيا واحدا، أو أن توزع الموارد على عدة مراكز رئيسية.
    The Global Programme of Action outlined activities Governments could undertake to combat drug abuse and trafficking. UN ولقد أورد برنامج العمل العالمي اﻷنشطة التي بوسع الحكومات أن تقوم بها من أجل مكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار بها.
    Governments could consider creating small claims courts or courts to hear cases involving minor offences. UN وينبغي للحكومات أن تنظر في إنشاء محاكم للدعاوى البسيطة أو محاكم تنظر في القضايا المنطوية على مخالفات بسيطة.
    Experts recognized that Governments could play a pivotal role in the development of the sector. UN ويسلم الخبراء بأن الحكومات يمكنها أن تلعب دوراً محورياً في تنمية هذا القطاع.
    So is higher productivity the way out? Even assuming that Governments could identify and implement structural reforms that yielded quick productivity gains, it is not clear that higher productivity leads to increased competitiveness. News-Commentary هل زيادة الإنتاجية هي المخرج من هذه الورطة إذن؟ حتى لو افترضنا أن الحكومات قادرة على تحديد وتنفيذ الإصلاحات البنيوية المطلوبة والقادرة على تحقيق مكاسب سريعة في الإنتاجية، فليس من الواضح ما إذا كانت زيادة الإنتاجية قد تؤدي إلى زيادة القدرة التنافسية.
    Governments could discuss the modalities of its implementation, such as setting out common definitions and reporting requirements on a collective basis. UN وبوسع الحكومات أن تناقش وسائل تنفيذها، من قبيل وضع تعريفات ومتطلبات إبلاغ موحدة على أساس جماعي.
    Governments could not do everything; the role of civil society and the private sector was critical for economic development. UN ذلك أنه ليس في وسع الحكومات أن تفعل كل شيء، وأن دور المجتمع المدني والقطاع الخاص بالغ الأهمية للتنمية الاقتصادية.
    Only Governments could provide the political will and additional resources needed and only Governments could institute measures to end the culture of impunity, in which those who perpetrate crimes against United Nations staff go free. UN وأكدت أن الحكومات هي وحدها القادرة على توفير الإرادة السياسية والموارد الإضافية اللازمة، وهي وحدها أيضا التي تتمكن من اتخاذ التدابير الكفيلة بوضع حد لمفاهيم الإفلات من العقاب التي تتيح للذين يستهدفون بجرائمهم موظفي الأمم المتحدة البقاء أحرارا.
    I remember that when I was a union leader Governments could never obtain the resources for investment. UN أتذكر أنني عندما كنت زعيما نقابيا لم تتمكن الحكومات قطّ من الحصول على الموارد اللازمة للاستثمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more