| In many cases, Governments have not made the necessary efforts to translate such international obligations into national legislation. | UN | كما أن الحكومات لم تبذل في حالات عديدة الجهود اللازمة لترجمة الالتزامات الدولية إلى تشريعات وطنية. |
| Noting that a number of Governments have not been able to locate claimants in order to distribute funds within this time limit and have indicated that they would need additional time to distribute the funds; | UN | وإذ يلاحظ أن عددا من الحكومات لم تتمكن من تحديد أماكن تواجد المطالبين بغية توزيع اﻷموال عليهم في غضون المهلة الزمنية وأنها بيﱠنت أنها ستحتاج إلى مزيد من الوقت لتوزيع اﻷموال، |
| Noting that a number of Governments have not yet submitted their comments with regard to the above-mentioned resolutions, | UN | وإذ تلاحظ أن عددا من الحكومات لم تقدم بعد تعليقاتها بشأن القرارات المذكورة أعلاه، |
| Moreover, Governments have not taken the necessary steps to stem the emigration of ethnic minorities from the Central Asian States. | UN | زد على ذلك أن الحكومات لم تتخذ الخطوات الضرورية لوقف هجرة الأقليات العرقية من دول آسيا الوسطى. |
| Regrettably, in some cases, Governments have not responded to the request from the Working Group to provide it with information. | UN | ومن المؤسف أن الحكومات لم تلب في بعض الحالات، طلب الفريق العامل موافاته بمعلومات مُعيَّنة. |
| Noting that a number of Governments have not yet submitted their comments with regard to the above-mentioned resolutions, | UN | وإذ تلاحظ أن عددا من الحكومات لم تقدم بعد تعليقاتها بشأن القرارات المذكورة أعلاه، |
| Noting that a number of Governments have not yet submitted their comments in regard to the above-mentioned resolutions, | UN | وإذ تلاحظ أن عددا من الحكومات لم تقدم بعد تعليقاتها بشأن القرارات المذكورة أعلاه، |
| 47. While the Working Group welcomes these initiatives, it notes that the greater majority of Governments have not taken any initial steps towards implementation. | UN | 47 - وبينما يرحب الفريق العامل بهذه المبادرات، فإنه يلاحظ أن الغالبية العظمى من الحكومات لم تتخذ أي خطوات أولية صوب التنفيذ. |
| In many countries, there is the perception that Governments have not paid enough attention to clarifying the roles and responsibilities of those at the helm of independent bodies or putting the machinery of accountability in place. | UN | وفي بلدان عديدة، هناك تصور بأن الحكومات لم تولِ العناية الواجبة لتوضيح أدوار ومسؤوليات الأطراف المكلَّفة بإدارة وتوجيه الهيئات المستقلة أو لإنشاء الآليات اللازمة للمساءلة. |
| Standard labour legislation applies to fewer workers, either because Governments have not enforced regulations or because enterprises have been able to bypass or circumvent them. | UN | فتشريعات العمل الثابتة لا تنطبق إلا على عدد قليل نسبيا من العمال إما لكون الحكومات لم تنفذ الأنظمة أو لأن أصحاب المشاريع تحجوا في تجاوز تلك الأنظمة أو التملص منها. |
| Standard labour legislation has all applied to fewer workers, either because Governments have not enforced or abolished regulations or because enterprises have been able to bypass or circumvent them. | UN | وأخذت قوانين العمل القياسية جميعا تنطبق على عدد أقل من العمال، وذلك إما لكون الحكومات لم تقم بإنفاذ القوانين أو أنها ألغتها أو ﻷن مؤسسات اﻷعمال تمكنت من تجاوزها أو الدوران حولها. |
| 388. In the analysis of implementation of the Copenhagen Declaration and Programme of Action at the national level, it was found that Governments have not always made a distinction between the implementation of policies, plans and projects and the actual accomplishments resulting from their implementation. | UN | 388 - وعند تحليل تنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن على الصعيد الوطني، وجد أن الحكومات لم تفرق دائما بين تنفيذ السياسات والخطط والمشاريع والمنجزات الفعلية الناتجة عن التنفيذ. |
| In addition to the financial issues it appears that in many of the former centrally planned economies, Governments have not moved to formulate in any systematic way the terms and conditions applicable to exploration. | UN | ٧٦ - وباﻹضافة إلى المسائل المالية، يبدو أن الحكومات لم تتحرك في كثير من البلدان التي كان تأخذ بالاقتصاد المخطط مركزيا لكي تصيغ بأي قدر من المنهجية اﻷحكام والشروط المنطبقة على الاستكشاف. |
| At the same time, he regrets that certain Governments have not responded to his requests or denied him access to their territories (see above, paragraph 6). | UN | وفي الوقت نفسه يأسف لأن بعض الحكومات لم تجب عن طلباته أو رفضت السماح له بدخول أراضيها (انظر ما سبق، الفقرة 6). |
| While many bankable investment projects prepared by Governments have not been submitted for funding to bilateral donors or international financial institutions, many projects have been mainstreamed within larger sector investment programmes. | UN | وفي حين أن العديد من مشاريع الاستثمار المحتمل أن تمولها المصارف والتي أعدتها الحكومات لم ترفع بعد إلى مقدمي المنح الثنائية أو إلى المؤسسات المالية الدولية لتمويلها، أُدمج العديد من المشاريع في إطار برامج استثمارية قطاعية أوسع نطاقا. |
| Singapore Thailand Turkey 63. Some Governments have not established national committees but have encouraged national cooperative organizations to take the lead on the Year. | UN | 63 - ورغم أن بعض الحكومات لم تقم بإنشاء لجان وطنية إلاّ أنها شجَّعت المنظمات التعاونية الوطنية على أن تتولى زمام القيادة بالنسبة للسنة الدولية. |
| The EU has an agency called Frontex to coordinate and strengthen national border-control policies. But Governments have not allowed it to issue directives to national agencies. | News-Commentary | والاتحاد الأوروبي لديه وكالة تدعى فرونتكس لتنسيق وتعزيز السياسات الوطنية لفرض الضوابط على الحدود. ولكن الحكومات لم تسمح لها بإصدار التوجيهات للوكالات الوطنية. وإذا كان لهذه الأزمة أن تُحَل، فإن هذه الحال لابد أن تتبدل. |
| 4. Deplores the fact that some Governments have not provided for a long period of time substantive replies concerning the cases of enforced disappearances in their countries and have not given due consideration to relevant recommendations concerning this subject made in the reports of the Working Group; | UN | 4- تأسف لأن بعض الحكومات لم تقدم، منذ فترة طويلة، أية ردود موضوعية بشأن حالات الاختفاء القسري التي أُفيد عن حدوثها في بلدانها، ولم تعر الاهتمام الواجب للتوصيات المتعلقة بهذه الحالات والواردة في تقارير الفريق العامل؛ |
| 47. Although the international human rights community has made many attempts to appeal to these sources of international law for recognition of these rights and their corresponding obligations, especially those related to the removal of the conditions of poverty from the world, most Governments have not found these acceptable. | UN | 47- ومع أن الأوساط الدولية المعنية بحقوق الإنسان حاولت مراراً وتكراراً الاحتكام إلى مصادر القانون الدولي هذه من أجل الاعتراف بهذه الحقوق وما يقابلها من التزامات، لا سيما تلك المتعلقة بالقضاء على ظروف الفقر في العالم، فإن معظم الحكومات لم تقبل بذلك. |
| 3. Deplores the fact that some Governments have not provided for a long period of time substantive replies concerning claims of enforced disappearances in their countries and have not given due consideration to relevant recommendations concerning this subject made in the reports of the Working Group; | UN | 3- تأسف لأن بعض الحكومات لم تقدم، منذ فترة طويلة، أية ردود موضوعية بشأن ادعاءات بوقوع حالات اختفاء قسري في بلدانها، ولم تعر الاهتمام الواجب للتوصيات المتعلقة بهذه الحالات والواردة في تقارير الفريق العامل؛ |