"governments in all" - Translation from English to Arabic

    • الحكومات في جميع
        
    Specifically, UNFPA has engaged with Governments in all regions of the world to develop their national policies and legislation on ageing. UN ويشارك الصندوق مع الحكومات في جميع مناطق العالم في وضع سياساتها وتشريعاتها الوطنية المتعلقة بالشيخوخة.
    The country-driven nature of the two exercises leads to the participation of Governments in all aspects of these processes. UN ويؤدي اعتماد الممارستين بطبيعتهما على البلدان بوصفها القوة المحركة لهما إلى مشاركة الحكومات في جميع جوانبهما.
    The elimination of unemployment among women is the focus of attention of Governments in all regions. UN ويعتبر القضاء على البطالة بين النساء محط اهتمام الحكومات في جميع المناطق اﻹقليمية.
    However, Governments in all regions of the world are aware that migration must be planned and managed through international coordination and cooperation. UN غير أن الحكومات في جميع أرجاء العالم تدرك وجوب التخطيط للهجرة وتدبيرها من خلال التنسيق والتعاون الدوليين.
    Governments in all regions designated national focal points and committed themselves to actively celebrate the Year through planning and implementing concrete initiatives. UN إذ قامت الحكومات في جميع المناطق بتعيين مراكز تنسيق وطنية والتزمت بالاحتفال النشيط بالسنة من خلال تخطيط وتنفيذ مبادرات ملموسة.
    At the same time, Governments in all areas of the world tend to prefer home care for frail elderly over institutional care, for both humanitarian and financial reasons. UN وفي الوقت ذاته، تتجه الحكومات في جميع أنحاء العالم إلى تفضيل الرعاية المنزلية للمسنين الضعفاء على الرعاية المؤسسية، وذلك ﻷسباب إنسانية ومالية على حد سواء.
    Indeed, the top two priorities identified in the global survey by Governments in all regions were improving the quality of education and the coverage of education. UN وفي الواقع، ثمة أولويتان تصدرتا الأولويات المحددة في الدراسة الاستقصائية العالمية التي أجرتها الحكومات في جميع المناطق، هما تحسين نوعية التعليم وزيادة شموله.
    The Special Representative emphasized that violence against children had been prioritized in the political agenda of regional organizations and institutions around the world, and important commitments and declarations had been adopted by Governments in all regions. UN وشددت الممثلة الخاصة على أن العنف ضد الأطفال مُنح أولوية في البرنامج السياسي للمنظمات والمؤسسات الإقليمية في جميع أنحاء العالم، وقد اعتمدت الحكومات في جميع المناطق التزامات وإعلانات هامة.
    Credibility involved the effective implementation of decisions, principles and norms adopted by Governments in all entities of the United Nations, and that implied human, military and financial resources. UN ويدخل في إطار المصداقية التنفيذ الفعلي للقرارات والمبادئ والمعايير المعتمدة من جانب الحكومات في جميع أجهزة اﻷمم المتحدة، اﻷمر الذي تترتب عليه إتاحة الموارد البشرية والعسكرية والمالية.
    The overall goal is to strengthen the capacity of Governments in all regions of the world to manage migration flows at national, regional and interregional levels, within a framework of international standards and policy accords, thus fostering international cooperation towards orderly migration. UN والهدف العام هو تعزيز قدرة الحكومات في جميع أنحاء العالم على إدارة تدفقات الهجرة على اﻷصعدة الوطني واﻹقليمي واﻷقاليمي، ضمن إطار من المعايير الدولية والاتفاقات المتعلقة بالسياسة العامة، مما يشجع التعاون الدولي من أجل تحقيق الهجرة المنظمة.
    Recognizing that Governments in all countries should make their procedures transparent in order to avoid and combat all acts of corruption, UN وإذ تدرك أن على الحكومات في جميع البلدان إضفاء الشفافية على إجراءاتها من أجل الحيلولة دون وقوع جميع أعمال الفساد ومكافحتها،
    Recognizing that Governments in all countries should make their procedures transparent in order to avoid and combat all acts of corruption, UN وإذ تدرك أن على الحكومات في جميع البلدان إضفاء الشفافية على إجراءاتها من أجل الحيلولة دون وقوع جميع أعمال الفساد ومكافحتها،
    Governments in all regions lent increased support to implementing maternal and newborn child health care and the total health package of services, and framed new policy guidelines to improve maternal and newborn child health care and strengthen provisions for mothers, newborns and children. UN وقدمت الحكومات في جميع المناطق المزيد من الدعم لتنفيذ برنامج الرعاية الصحية للأمهات والمواليد الجدد والأطفال، والحزمة الكاملة من الخدمات الصحية، ووضعت مبادئ توجيهية جديدة للسياسات من أجل تحسين أحكام هذا البرنامج وتعزيز تقديم الخدمات للأمهات والمواليد الجدد والأطفال.
    Enhanced global public governance and international policy coordination are thus called for, and Governments in all countries face the challenge of participating in the design of new international rules and institutions. UN وهكذا يلزم تحسين الإدارة السليمة العامة على نطاق العالم وتنسيق السياسات الدولية، وتواجه الحكومات في جميع البلدان تحدياً يتمثل في المشاركة في تصميم قواعد ومؤسسات دولية جديدة.
    11. Many Governments in all regions are paying serious attention to the significance of the capital market in the economic development process. UN 11 - ويعير كثير من الحكومات في جميع المناطق اهتماما كبيرا لأهمية أسواق رؤوس الأموال في عملية التنمية الاقتصادية.
    Most Governments in all regions had either established new national machineries, some as recently as 2004, or strengthened existing machineries. UN ذلك أن معظم الحكومات في جميع المناطق بادرت إما إلى إنشاء آليات وطنية جديدة، التي أنشئ بعضها مؤخرا في عام 2004، أو إلى تعزيز الآليات القائمة.
    112. Governments in all regions reported that efforts to improve women's participation in the public sphere had been undermined by their domestic responsibilities. UN 112- وأفادت الحكومات في جميع المناطق بأن الجهود المبذولة لتحسين مشاركة المرأة في القطاع العام قد أجهضتها مسؤولياتها الداخلية.
    525. Many Governments in all regions continued their efforts to establish and/or strengthen institutional mechanisms in support of realization of women's human rights. UN 525 - واصل العديد من الحكومات في جميع المناطق جهودها من أجل إنشاء و/أو تعزيز الآليات المؤسسية لدعم تطبيق الحقوق الإنسانية للمرأة.
    However, Governments in all parts of the world had limited resources for children's programmes and faced constraints relating to economic and other inequalities, housing shortages, environmental degradation, disease, hunger, poor education and the breakdown of the family. UN على أن الحكومات في جميع أصقاع العالم لا تملك إلا موارد محدودة لبرامج الأطفال، وتواجه قيودا ذات صلة بالفروق الاقتصادية وغيرها، وقلة المساكن، وتدهور البيئة، والمرض، والجوع، وسوء التعليم، وانهيار الأسرة.
    UNDAF, in order to guarantee its contribution to national development, requires the full leadership and involvement of Governments in all phases of the process. UN ويتطلب إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، لضمان إسهامه في التنمية الوطنية، قيادة ومشاركة كاملتين من جانب الحكومات في جميع مراحل العملية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more