"governments in implementing" - Translation from English to Arabic

    • الحكومات في تنفيذ
        
    • الحكومات على تنفيذ
        
    • للحكومات في تنفيذ
        
    • الحكومات في تنفيذها
        
    • الحكومات في مجال إعمال
        
    • الحكومات من أجل تنفيذ
        
    Bilateral and multilateral donors as well as international and regional financial institutions committed about $11 billion to assist Governments in implementing programmes to mitigate the impact of soaring food prices. UN وتعهد مقدمو المعونة الثنائية والمتعددة الأطراف والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية بتقديم نحو 11 بليون دولار لمساعدة الحكومات في تنفيذ برامج التخفيف من آثار الارتفاع الحاد لأسعار الأغذية.
    The role of the funds and programmes was to support Governments in implementing programmes and the outcome of international conferences. UN ودور الصناديق والبرامج يتمثل في دعم الحكومات في تنفيذ البرامج ونتائج المؤتمرات الدولية.
    The objectives of that conference had included the identification of the problems encountered by Governments in implementing the recommendations of the World Congress. UN وشملت أهداف ذلك المؤتمر تحديد المشاكل التي تواجهها الحكومات في تنفيذ توصيات المؤتمر العالمي.
    I think this could be of help to Governments in implementing the future instrument. UN وإنني أعتقد أن ذلك يمكن أن يساعد الحكومات على تنفيذ الصك المقبل.
    FAO stood ready to support Governments in implementing strategies and programmes aimed at achieving that goal. UN وذكرت أن منظمة الأغذية والزراعة على استعداد لتقديم الدعم للحكومات في تنفيذ الاستراتيجيات والبرامج التي تستهدف تحقيق هذا الهدف.
    The main purpose has been to assist Governments in implementing their voluntary oil embargoes or comparable policies against South Africa. UN وكان الغرض الرئيسي هو مساعدة الحكومات في تنفيذ تدابيرها الطوعية للحظر النفطي أو ما يقابلها من سياسات مفروضة ضد جنوب افريقيا.
    It also asked the Secretary- General to initiate studies on the possibility of supplementing that action by establishing a fund which might be used to assist Governments in implementing their national programmes for the advancement of women. UN وطلب المجلس أيضا من اﻷمين العام أن يشرع في القيام بدراسات عن إمكانية تكميل ذلك الاجراء بانشاء صندوق يمكن الاستفادة منه لمساعدة الحكومات في تنفيذ برامجها الوطنية من أجل النهوض بالمرأة.
    In this connection, it is pertinent to note that the High Commissioner will have to play an active role and engage in dialogue with all Governments in implementing his or her mandate. UN وفي هذا الصدد، من المهـم أن نذكر أن المفوض السامي سيكون عليه أن يقوم بدور نشط، ويجري حوارا مع جميع الحكومات في تنفيذ ولايته.
    V. Obstacles encountered by Governments in implementing the recommendations of the Permanent Forum UN خامسا - العقبات التي تواجهها الحكومات في تنفيذ توصيات المنتدى الدائم
    V. Obstacles encountered by Governments in implementing the recommendations of the Permanent Forum UN رابعا - العراقيل التي تواجهها الحكومات في تنفيذ توصيات المنتدى الدائم
    The Ministers mandated the ECA to work with the African Union Commission (AUC) and the African Development Bank (AfDB) to support African Governments in implementing this initiative. UN وأسند الوزراء إلى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مهمة العمل مع مفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي لدعم الحكومات في تنفيذ هذه المبادرة.
    To assist Governments in implementing the Global Programme of Action, the non-governmental organizations shall: UN 7 - لمساعدة الحكومات في تنفيذ برنامج العمل العالمي تقوم المنظمات غير الحكومية بما يلي:
    The manual is designed to help Governments in implementing international standards as well as international organizations in developing and implementing technical assistance programmes in the area. UN والمقصود بهذا الدليل أن يساعد الحكومات في تنفيذ المعايير الدولية، فضلاً عن مساعدة المنظمات الدولية على وضع وتنفيذ برامج للمساعدة التقنية في هذا المجال.
    In this connection, the central role of Governments in implementing the GPA and the critical role of the respective regional seas conventions and action plans in facilitating coordination of such implementation were highlighted. UN وتم تسليط الضوء في هذا الصدد على الدور المركزي الذي تلعبه الحكومات في تنفيذ خطة العمل العالمية وكذلك على الدور الحيوي للاتفاقيات وخطط العمل الإقليمية البحرية في تسهل تنسيق هذا التنفيذ.
    In order to assist Governments in implementing their international obligations to eliminate child labour, UNICEF has been instrumental in formulating national action plans. UN ومن أجل مساعدة الحكومات على تنفيذ التزاماتها الدولية للقضاء على عمل اﻷطفال تؤدي اليونيسيف دورا مفيدا في صياغة خطط العمل الوطنية.
    (ii) Number of countries participating in events organized to assist Governments in implementing policies and measures in support of women's entrepreneurship UN ' 2` عدد البلدان المشاركة في أحداث تنظم لمساعدة الحكومات على تنفيذ سياسات وتدابير داعمة لقدرة المرأة على تنظيم المشاريع
    (iii) Number of countries participating in events organized to assist Governments in implementing policies and measures in support of youth entrepreneurship UN ' 3` عدد البلدان المشاركة في أحداث تنظم لمساعدة الحكومات على تنفيذ سياسات وتدابير داعمة لقدرة الشباب على تنظيم المشاريع
    One representative noted that regional organizations such as the African Union should become partners of Governments in implementing recommendations agreed at HONLEA, Africa, meetings. UN وأشار أحد الممثّلين إلى أن المنظمات الإقليمية، مثل الاتحاد الأفريقي، ينبغي أن تصبح شريكة للحكومات في تنفيذ التوصيات المتفق عليها في اجتماعات هونليا، أفريقيا.
    The present section highlights a few areas where the United Nations system could further strengthen its support to Governments in implementing the outcomes of the conferences of the 1990s in an integrated manner. UN ويبرز أيضا هذا الفرع من التقرير مجالات قليلة تستطيع فيها منظومة الأمم المتحدة أن تعزز دعمها للحكومات في تنفيذ نتائج المؤتمرات المعقودة في التسعينات بطريقة متطورة.
    The portfolio of activities undertaken by UNDCP has been enhanced to provide direct support to Governments in implementing the action plans and measures, such as those aimed at the control of precursors, adopted at the twentieth special session. UN وقد جرى تعزيز مجموعة خصائص اﻷنشطة التي يضطلع بها برنامج اليوندسيب لتوفير الدعم المباشر للحكومات في تنفيذ خطط العمل والتدابير، مثل تلك الرامية الى مراقبة السلائف، والتي اعتمدت في الدورة الاستثنائية العشرين.
    The Office attempted to strengthen the capacity of Governments to deal with refugee-related matters by assisting them to formulate national legislation on asylum and refugees, encouraging the fruition of national commitments made at the meeting of the CIREFCA Follow-up Committee, and supporting Governments in implementing the guidelines of the San José Declaration. UN وحاولت المفوضية أن تدعم قدرة الحكومات على معالجة اﻷمور المتصلة باللاجئين بمساعدتها على صياغة تشريعات وطنية بشأن اللجوء واللاجئين، والتشجيع على انجاز الالتزامات الوطنية المقدمة في اجتماع لجنة متابعة المؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى، ودعم الحكومات في تنفيذها للمبادئ التوجيهية ﻹعلان سان خوسيه.
    21. Also encourages the Fund, within its mandate, to continue to assist Governments in implementing the rights of indigenous women, in accordance with international human rights obligations and taking into account, as appropriate, the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples; UN 21 - تشجع أيضا الصندوق على أن يواصل، في حدود الولاية المكلف بها، تقديم المساعدة إلى الحكومات في مجال إعمال حقوق نساء الشعوب الأصلية وذلك وفقا للالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان ومع الأخذ في الحسبان حسب الاقتضاء إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية()؛
    The close cooperation with Governments in implementing the programme was noted; however, the view was expressed that efforts were not entirely sufficient and many key issues remained unresolved. UN وأحيط علما بالتعاون الوثيق مع الحكومات من أجل تنفيذ البرنامج، غير أنه أُعرب عن الرأي القائل بأن الجهود المبذولة ليست كافية تماما وأن العديد من القضايا الرئيسية لا تزال بلا حل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more