"governments in this" - Translation from English to Arabic

    • الحكومات في هذا
        
    • الحكومات في هذه
        
    • للحكومات في هذا
        
    • الحكومات رداً على هذا
        
    The communications addressed to Governments in this respect and their responses are included in the Special Rapporteur's annual reports. UN وتتضمن التقارير السنوية للمقرر الخاص الرسائل التي يبعث بها إلى الحكومات في هذا الخصوص وما يتلقاه من ردود عليها.
    He discusses the role of non-State entities and Governments in this context, and multiple forms of discrimination. UN وهو يناقش دور الكيانات غير التابعة للدولة ودور الحكومات في هذا السياق، والأشكال المتعددة للتمييز.
    ProGres has enhanced the capacity of UNHCR to issue documentation and to support Governments in this respect. UN وقد سمحت هذه البرمجيات بزيادة قدرة المفوضية على إصدار الوثائق ودعم الحكومات في هذا الخصوص.
    The United Nations must shoulder a special responsibility in supporting Governments in this area. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تتحمل مسؤولية خاصة تتمثل في دعم الحكومات في هذا المجال.
    It also clarified and reconfirmed that the obligation of Governments in this process is to enable people to obtain shelter and to protect and improve dwellings and neighbourhoods. UN كما أوضح وأعاد التأكيد على أن واجب الحكومات في هذه العملية هو تمكين شعوبها من الحصول على المأوى.
    The two Divisions will continue to cooperate to promote support to Governments in this regard. UN وسوف تواصل الشعبتان التعاون على تعزيز الدعم المقدم للحكومات في هذا المضمار.
    The Criteria also note that insurgent groups and militias should be held to the same obligations as Governments in this regard. UN وتشير المعايير أيضا إلى أنه ينبغي تحميل المجموعات المتمردة والمليشيات نفس الواجبات التي تتحملها الحكومات في هذا الصدد.
    Through the illicit crop monitoring programme, UNODC assists Governments in this regard. UN ويساعد المكتب الحكومات في هذا الصدد من خلال برنامج رصد المحاصيل غير المشروعة.
    Through the illicit crop monitoring programme, UNODC assists Governments in this regard. UN ويساعد المكتب الحكومات في هذا الصدد من خلال برنامج رصد المحاصيل غير المشروعة.
    The Chair would need the full support of Governments in this regard. UN ويحتاج الرئيس في ذلك إلى الدعم الكامل من الحكومات في هذا الصدد.
    She looks forward to continuing her dialogue with Governments in this regard. UN وهي تتطلع الى مواصلة حوارها مع الحكومات في هذا الخصوص.
    The opportunity for dialogue is even greater during country missions, and the Special Rapporteur wishes to express his hope for the continued cooperation of Governments in this regard. UN وتكون الفرصة المتاحة للحوار أكبر حتى من ذلك أثناء البعثات القطرية، ويرغب المقرر الخاص في الإعراب عن أمله في استمرار تعاون الحكومات في هذا الصدد.
    Strengthening the role of the United Nations must not come at the expense of the role of Governments in this sensitive area. UN يجب ألا يتم تعزيز دور الأمم المتحدة على حساب دور الحكومات في هذا المجال الحساس.
    The cooperation that is expected from Governments in this respect is particularly vital. UN ويُعد التعاون المتوقع من الحكومات في هذا الصدد حيوياً على وجه الخصوص.
    The United Nations stands ready to assist Governments in this regard. UN والأمم المتحدة على استعداد لمساعدة الحكومات في هذا الصدد.
    The success of Governments in this regard enhances socioeconomic development, as well as the trust and confidence of their people in governance. UN ويعزز نجاح الحكومات في هذا الصدد التنمية الاجتماعية الاقتصادية، كما يعزز ثقة شعوبها في نظام الحكم.
    The most appropriate role for Governments in this sector is to facilitate access to housing by low-income households, particularly by supporting the development of financial institutions that provide financing for affordable housing. UN وأنسب دور تؤديه الحكومات في هذا القطاع هو تيسير حصول الأسر المعيشية المنخفضة الدخل على السكن، لا سيما عن طريق دعم تنمية المؤسسات المالية التي توفر تمويلا سكنيا ميسورا.
    The continued cooperation of Governments in this area is of critical importance. UN ومن الأهمية بمكان أن يستمر التعاون من جانب الحكومات في هذا المجال.
    International expert agencies should continue assisting Governments in this regard. UN ويتعين على وكالات الخبرة الدولية الاستمرار في مساعدة الحكومات في هذا الصدد.
    To assist Governments in this task, UNCTAD has developed a comprehensive Investment Policy Framework for Sustainable Development (IPFSD). UN ولمساعدة الحكومات في هذه المهمة، وضع الأونكتاد إطاراً لسياسات الاستثمار من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    The Department of Economic and Social Affairs should ensure that the work on international cooperation in tax matters and support to Governments in this area are given appropriate focus and support within the Financing for Development Office. UN ينبغي أن تضمن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية أن يحظى العمل بشأن التعاون الدولي في المسائل الضريبية وتقديم الدعم للحكومات في هذا المجال بالتركيز المناسب وتوفير الدعم في إطار مكتب تمويل التنمية.
    The information provided by Governments in this question will appear in the publication " Competent National Authorities under the International Drug Control Treaties " (ST/NAR/3) which is updated and reissued on an annual basis Q10. UN وستظهر المعلومات التي تقدمها الحكومات رداً على هذا السؤال في المنشور المعنون " السلطات الوطنية المختصة بموجب المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات " (ST/NAR/3) الذي يُحدّث ويعاد إصداره سنوياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more