"governments of those countries" - Translation from English to Arabic

    • حكومات تلك البلدان
        
    • حكومات هذه البلدان
        
    • حكومات البلدان التي
        
    • لحكومات هذه البلدان
        
    • حكومتي هذين البلدين
        
    As part of UNDP agreements with recipient countries, the Governments of those countries are to provide UNDP with accommodations free of charge. UN وتلتزم حكومات تلك البلدان بتزويد البرنامج اﻹنمائي بأماكن العمل بالمجان، باعتبار ذلك جزءا من اتفاقات البرنامج اﻹنمائي مع البلدان المستفيدة.
    His delegation hoped that the Governments of those countries would assume their responsibilities in that connection. UN وأعرب عن أمل وفد بلده في أن تضطلع حكومات تلك البلدان بمسؤولياتها في ذلك الصدد.
    She has experienced a very satisfactory level of cooperation from the Governments of those countries she has visited. UN وقد تلقت قدرا مرضيا جدا من التعاون من قِبل حكومات تلك البلدان التي زارتها.
    The Forum's secretariat should find ways to motivate the Governments of those countries to become more involved in its work. UN واختتم قائلاً ينبغي لأمانة المنتدى أن تجد طرقاً لحفز حكومات هذه البلدان لكي تصبح أكثر مشاركة في أعماله.
    The Special Rapporteur calls particularly on the Governments of those countries where patterns of violence seem to exist, often over years, to carry out in-depth investigations with a view to identifying the roots of these problems as well as ways and means of solving them. UN ويدعو المقرر الخاص، على وجه الخصوص، حكومات البلدان التي يبدو أن انماطاً من العنف تسود فيها، منذ عدة سنوات في الغالب، أن تجري تحقيقات معمقة بهدف تحديد جذور هذه المشاكل والتوصل إلى سبل ووسائل حلها.
    That is why we urge the international community to increase its assistance to the Governments of those countries in their fight against terrorism in order to promote peace and reconstruction. UN لهذا نحث المجتمع الدولي على زيادة مساعداته لحكومات هذه البلدان في مكافحتها للإرهاب وفي تعزيز السلم وإعادة الإعمار.
    We would also like to express our solidarity with the Governments of those countries. UN ونود أيضا أن نعرب عن تضامننا مع حكومات تلك البلدان.
    Enhanced transparency and accountability would enable the Governments of those countries to continue to pay their contributions with the support of their taxpayers. UN ومن شأن تعزيز الشفافية والمسائلة تمكين حكومات تلك البلدان من مواصلة دفع مساهماتها بتأييد من ممولي الضرائب فيها.
    Summary During 2004, the Working Group visited Latvia, Belarus and China at the invitation of the Governments of those countries. UN خلال عام 2004، زار الفريق العامل لاتفيا وبيلاروس والصين بدعوة من حكومات تلك البلدان.
    He has already discussed the possibility of visits to Kenya, Tajikistan and Turkey with the Governments of those countries, although no invitations have been received to date. UN وقد ناقش فعلاً زيارة طاجيكستان وتركيا وكينيا مع حكومات تلك البلدان وإن كانت لم ترد أي دعوات حتى اﻵن.
    It was also assisting displaced persons from Mali and the Niger and was working with the Governments of those countries to facilitate return and reintegration. UN كما أنها تقدم مساعدة إلى المشردين من مالي والنيجر وتتعاون مع حكومات تلك البلدان من أجل تيسير العودة وإعادة اﻹدماج.
    Yet the Governments of those countries have recognized their own weaknesses and laid out areas of responsibility. UN ومع ذلك سلمت حكومات تلك البلدان بضعفها وحددت مجالات المسؤولية.
    Thus, return, whether undertaken voluntarily or imposed by the Governments of those countries in which our compatriots are living, must be planned and carried out in accordance with the rules. UN وبالتالي، فإن العودة سواء جرت بشكل طوعي أو فرضتها حكومات تلك البلدان التي يعيش فيها أبناء بلدنا، يجب التخطيط لها والاضطلاع بها وفقا للقواعد.
    The Governments of those countries were urged to formulate and implement policies and programmes that would address the special needs of the elderly so as to enable them to live a healthy and, whenever possible, productive life. UN وجرى حث حكومات تلك البلدان على وضع وتنفيذ سياسات وبرامج من شأنها تلبية الاحتياجات الخاصة لكبار السن بما يمكنهم من العيش حياة صحية ومنتجة متى أمكن ذلك.
    As part of the agreements of UNDP with recipient countries, the Governments of those countries are to provide UNDP with accommodation free of charge. UN من المقرر، في إطار اتفاقات البرنامج الإنمائي مع البلدان المستفيدة، أن تقوم حكومات تلك البلدان بتوفير أماكن العمل مجانا للبرنامج الإنمائي.
    We encourage development partners of the least developed countries to harmonize their procedures and to help the Governments of those countries to strengthen their administrative capacity. UN ونشجع الشركاء الإنمائيين لأقــل البلدان نموا على مواءمــة ما يتخذونه من إجراءات ومساعدة حكومات تلك البلدان على تدعيم قدرتها الإدارية.
    The Committee points out that this development could mean that some aspects of the work of the conduct and discipline teams would be shifted to the Governments of those countries or other entities. UN وتشير اللجنة إلى أن هذا التطور قد يعني أن يتم تحويل بعض جوانب عمل الأفرقة المعنية بالسلوك والانضباط إلى حكومات تلك البلدان أو إلى كيانات أخرى.
    In addition, the capabilities of the Governments of those countries to implement the international legal instruments will be improved, and a more systematic monitoring of their implementation will be promoted. UN وإضافة إلى ذلك، ستحسن قدرات حكومات تلك البلدان على تنفيذ هذه الصكوك القانونية الدولية، مع التشجيع على اتباع إجراء متابعة أكثر انتظاما لتنفيذها.
    It expresses its appreciation to the Governments of those countries for their invitations. UN ويعرب الفريق عن تقديره للدعوات التي تلقاها من حكومات هذه البلدان.
    The Special Rapporteur thanks the Governments of those countries for their cooperation. UN وتتقدم المقررة الخاصة من حكومات هذه البلدان بالشكر على تعاونها.
    I also wish to express profound appreciation for the kind generosity of all the Governments of those countries that have already made donations to the permanent memorial Trust Fund. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديرنا العميق للسخاء الكبير لجميع حكومات البلدان التي سبق أن تبرعت للصندوق الاستئماني للنصب التذكاري الدائم.
    He pointed out the need to determine how the results of research had been made available to small island countries, as well as how the Governments of those countries could effectively utilize and link them to the development of their respective national policies. UN وأشار إلى الحاجة إلى تحديد كيفية إتاحة نتائج البحوث المضطلع بها للبلدان الجزرية الصغيرة وكيف يمكن لحكومات هذه البلدان أن تستفيد منها على نحو فعال وتربطها بوضع سياساتها الوطنية الخاصة بها.
    The international community must give the Governments of those countries space to make decisions that are in the best interests of their peoples. UN ولابد للمجتمع الدولي من أن يعطي حكومتي هذين البلدين مجالا لاتخاذ قرارات في صالح شعبيهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more