"governments should promote" - Translation from English to Arabic

    • ينبغي للحكومات أن تشجع
        
    • وينبغي للحكومات تعزيز
        
    • ينبغي أن تشجع الحكومات
        
    • وينبغي أن تشجع الحكومات
        
    • وينبغي للحكومات أن تعزز
        
    • ينبغي للحكومات أن تعزز
        
    • ينبغي للحكومات تعزيز
        
    • وينبغي للحكومات تشجيع
        
    • وينبغي للحكومات أن تُعزز
        
    • على الحكومات أن تشجع
        
    • يتعين على الحكومات أن تهيئ
        
    • ينبغي للحكومات الترويج
        
    • ينبغي للحكومات دعم
        
    • ينبغي أن تشجِّع الحكومات
        
    • وينبغي للحكومات أن تشجع
        
    In the context of national technology strategies, Governments should promote public-private partnerships, within and between countries, working with industry, research and development institutions and educational institutions, to promote the development and transfer of cleaner technology. UN وفي سياق الاستراتيجيات التكنولوجية الوطنية، ينبغي للحكومات أن تشجع علاقات الشراكة العامة والخاصة، داخل البلدان وفيما بينها، والعمل مع مؤسسات الصناعة والبحوث والتنمية ومع المؤسسات التعليمية قصد تعزيز التنمية ونقل التكنولوجيا النظيفة.
    Governments should promote policies supportive of e-commerce: the challenge was to create the infrastructure to support e-commerce. UN وقال إنه ينبغي للحكومات أن تشجع السياسات المساندة للتجارة الإلكترونية: فالتحدي يتمثل في إقامة الهياكل الأساسية لدعم التجارة الإلكترونية.
    Governments should promote a culture of peace, tolerance and dialogue, including in both formal and non-formal education. UN وينبغي للحكومات تعزيز ثقافة السلام والتسامح والحوار، بما في ذلك في التعليم النظامي وغير النظامي على حد سواء.
    However, at any given stage, whether it be in the promotion or implementation of the right to development, Governments should promote conditions that most enable every member of society to realize his or her potential; UN غير أنه في أي مرحلة ما، سواء كانت في إطار تشجيع الحق في التنمية أو إعماله، ينبغي أن تشجع الحكومات على قيام ظروف تمكِّن على أحسن وجه كل فرد في المجتمع من تحقيق قدراته؛
    Governments should promote dialogue and partnership with business and industry towards this objective. UN وينبغي أن تشجع الحكومات الحوار والشراكة مع قطاعي اﻷعمال والصناعة لبلوغ هذا الهدف.
    Governments should promote information-sharing and coordination through law enforcement channels wherever possible. UN وينبغي للحكومات أن تعزز تبادل المعلومات والتنسيق من خلال قنوات إنفاذ القوانين، حيثما يكون ذلك ممكنا.
    Within the construction sector, Governments should promote the use of environmentally sound building materials and the conservation of land and energy by appropriate design. UN وفي قطاع البناء، ينبغي للحكومات أن تعزز استخدام مـواد بناء سليمة بيئيا وحفظ اﻷراضي والطاقة من خلال وضع التصميم الملائم.
    Secondly, Governments should promote training and capacity building to make public sector dialogue work; without it certain segments of the business community will not be able to adequately put forward their concerns and needs. UN 14- ثانياً، ينبغي للحكومات تعزيز التدريب وبناء القدرات على نحو يمكّن من إجراء الحوار؛ وبدون ذلك، لن تتمكن قطاعات معينة من دوائر الأعمال من طرح شواغلها وحاجاتها على النحو الوافي.
    Governments should promote domestic and foreign direct investment and countercyclical measures to help build future productive capacities and trigger structural change, enhancing their efforts to pursue the goals of full employment and poverty eradication in line with national circumstances, priorities and needs. UN وينبغي للحكومات تشجيع الاستثمار المحلي والأجنبي المباشر وتعزيز التدابير المعاكسة للدورة الاقتصادية للمساعدة في بناء القدرات الإنتاجية في المستقبل وإحداث التغير الهيكلي، مما يدعم جهودها الرامية إلى تحقيق أهداف العمالة الكاملة والقضاء على الفقر بما يتماشى مع الظروف والأولويات والاحتياجات الوطنية.
    Furthermore, Governments should promote the development of port community information networks and the use of electronic data interchange (EDI) for the exchange of information that will facilitate the movement and control of transit cargo. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للحكومات أن تشجع إنشاء شبكات للمعلومات في الدوائر المرفئية واستخدام التبادل الالكتروني للبيانات لتبادل المعلومات مما ييسر حركة نقل البضائع العابرة ومراقبتها.
    58. Governments should promote sustainable agricultural policies and practices, conservation of biodiversity, and protection of soil and water, taking into account traditional knowledge. UN ٥٨ - ينبغي للحكومات أن تشجع السياسات والممارسات الزراعية المستدامة، والمحافظة على التنوع البيولوجي، وحماية التربة والمياه، مع أخذ المعارف التقليدية في الاعتبار.
    58. Governments should promote sustainable agricultural policies and practices, conservation of biodiversity, and protection of soil and water, taking into account traditional knowledge. UN ٥٨ - ينبغي للحكومات أن تشجع السياسات والممارسات الزراعية المستدامة، والمحافظة على التنوع البيولوجي، وحماية التربة والمياه، مع أخذ المعارف التقليدية في الاعتبار.
    36. Governments should promote vital information exchange and dissemination through greater use of the Internet and other modern means of communication. UN ٣٦ - ينبغي للحكومات أن تشجع على تبادل المعلومات الحيوية ونشرها من خلال التوسع في استخدام شبكة اﻹنترنت وغيرها من وسائل الاتصال الحديثة.
    Governments should promote a culture of peace, tolerance and dialogue, including in both formal and non-formal education. UN وينبغي للحكومات تعزيز ثقافة السلام والتسامح والحوار، بما في ذلك في التعليم النظامي وغير النظامي على حد سواء.
    Governments should promote responsible behaviour and raise awareness of possible risks for young people arising from the harmful aspects of ICT in order that they may protect themselves from possible exploitation and injury. UN وينبغي للحكومات تعزيز السلوك المسؤول والتوعية بما يمكن أن يتعرض له الشباب من مخاطر من جراء الجوانب الضارة لتلك التكنولوجيا، حماية لهم مما يمكن أن يقع لهم من استغلال وأذى.
    In order to ensure the rights of indigenous people, Governments should promote and protect the right to reproductive health, including family planning, with particular consideration to their cultures, resources, belief systems, and languages. UN - سعيا لكفالة حقوق السكان الأصليين، ينبغي أن تشجع الحكومات وأن تحمي الحق في الصحة الإنجابية، بما في ذلك تنظيم الأسرة، مع إيلاء عناية خاصة لثقافاتهم ومواردهم ونظم معتقداتهم ولغاتهم.
    5. Governments should promote accurate price signals. UN 5 - ينبغي أن تشجع الحكومات على وجود مؤشرات دقيقة للأسعار.
    Governments should promote dialogue and partnership with business and industry towards this objective. UN وينبغي أن تشجع الحكومات الحوار والشراكة مع قطاعي اﻷعمال والصناعة لبلوغ هذا الهدف.
    Governments should promote and effectively protect the human rights and fundamental freedoms of all migrants, regardless of their migration status. UN وينبغي للحكومات أن تعزز حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين وأن تحميها بصورة فعالة، بصرف النظر عن وضعهم كمهاجرين.
    (i) Governments should promote enabling policy frameworks for inclusive and green growth, focusing special attention on technology, innovation, investment, research and development and the elimination of barriers to trade. UN ' 1` ينبغي للحكومات أن تعزز أطر السياسات المؤاتية لتحقيق نمو شامل وأخضر، بما يركز انتباها خاصا على التكنولوجيا والابتكار والاستثمار والبحث والتطوير وإزالة الحواجز من أمام التجارة.
    Governments should promote the development and implementation of policies for sustainable consumption and the integration of those policies with other public policies. UN وينبغي للحكومات أن تُعزز وضع وتنفيذ سياسات من أجل الاستهلاك المستدام وإدماجها مع السياسات العامة اﻷخرى.
    Governments should promote equality between boys and girls throughout their schooling, at all levels of the educational system, among all actors involved. UN ويتعين على الحكومات أن تشجع المساواة بين البنين والبنات خلال فترة المدرسة كلها، وعلى جميع مستويات النظام التعليمي، ومع جميع أصحاب المصلحة.
    Governments should promote conditions to facilitate the ability of all parts of society to have a voice and to play an active role in creating a sustainable future. UN ولذا يتعين على الحكومات أن تهيئ الظروف التي تيسر على جميع قطاعات المجتمع أن تعرب عن رأيها وأن تؤدي دوراً فعالاً في تهيئة مصير مستدام``.
    273. In addressing issues concerning children and youth, Governments should promote an active and visible policy of mainstreaming a gender perspective into all policies and programmes so that before decisions are taken, an analysis is made of the effects on girls and boys, respectively. UN ٢٧٣ - وعند التصدي للمسائل المتعلقة باﻷطفال والشباب، ينبغي للحكومات الترويج لﻷخذ بسياسة فعالة وواضحة من أجل اعتماد منظور يراعي نوع الجنس ليصبح جزءا من الاتجاه العام لجميع السياسات والبرامج بحيث يتم، قبل اتخاذ القرارات، إجراء تحليل لﻵثار الناجمة عن القرارات بالنسبة لكل من البنات والبنين.
    At the same time, Governments should promote and enhance the active participation of scientists in the policy and decision-making process. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي للحكومات دعم وتعزيز المشاركة النشطة للعلماء في السياسات والقرارات الكفيلة بتحقيق التقدم.
    46. Governments should promote the development and use of national and international environmental health and safety standards for products and services; such standards should not result in disguised barriers to trade. UN 46- ينبغي أن تشجِّع الحكومات وضع معايير بيئية وطنية ودولية تتعلَّق بالصحة والسلامة للمنتجات والخدمات والعمل بتلك المعايير؛ وينبغي أن لا تفضي هذه المعايير إلى فرض قيود مقنَّعة على التجارة.
    76. Governments should promote enterprise development, including the development of farms and rural enterprises, small and medium-sized enterprises, cooperatives and microenterprises in the informal sector. UN 76 - وينبغي للحكومات أن تشجع تنمية المشاريع، بما في ذلك تنمية المزارع والمشاريع الريفية، والمشاريع التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم، والتعاونيات والمؤسسات الصغيرة في القطاع غير الرسمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more