"governments should work" - Translation from English to Arabic

    • ينبغي للحكومات أن تعمل
        
    • وينبغي للحكومات أن تعمل
        
    • على الحكومات أن تعمل
        
    • الحكومات يجب أن تعمل
        
    • ينبغي للحكومات أن تتعاون
        
    • وينبغي أن تعمل الحكومات
        
    When collecting data, Governments should work actively and cooperatively with relevant women's non-governmental organizations. UN وعند جمع البيانات، ينبغي للحكومات أن تعمل بنشاط وتعاون مع المنظمات النسائية غير الحكومية ذات الصلة.
    Finally, Governments should work closely with international partners to enhance capacity and ease access to scientific and technological information. UN وقالت في ختام كلمتها إنه ينبغي للحكومات أن تعمل على نحو وثيق مع الشركاء الدوليين لتعزيز القدرات وتيسير الحصول على المعلومات العلمية والتكنولوجية.
    Finally, in support of all of that, Governments should work towards greater transparency and accountability in water and sanitation service provision, and include the public in Government decision-making. UN أخيراً، بغية دعم كل ذلك، ينبغي للحكومات أن تعمل من أجل مزيد من الشفافية والمساءلة في توفير خدمات المياه والصرف الصحي، وأن تشمل الجمهور في عملية صنع القرار الحكومي.
    Governments should work for the development of information and communications technologies policies that are grounded on women's lives and experiences. This requires support for research and evidence-based policy formulation, which critically includes a gender perspective and analysis. UN وينبغي للحكومات أن تعمل على تطوير سياسات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات التي ترتكز على حياة المرأة وخبراتها، مما يتطلب تقديم الدعم للأبحاث وصياغة السياسة القائمة على الأدلة، وهو ما يجب أن يتضمن قطعا تحليلا ومنظورا جنسانيين.
    In order to stimulate cultural awareness, Governments should work closely with communities and the private sector to ensure that available funding for tourism development is used effectively and efficiently. UN ولحفز الوعي الثقافي، على الحكومات أن تعمل في تعاون وثيق مع المجتمعات المحلية والقطاع الخاص لضمان استخدام التمويل المتاح للتنمية السياحية على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة.
    One representative emphasized the importance of a coordinated approach to the three crises of housing, finance and climate change; partnerships were crucial and Governments should work with UNHabitat and involve professionals. UN 50 - وشدد أحد الممثلين على أهمية النهج المنسق تجاه أزمات الإسكان الثلاث، والتمويل وتغير المناخ، وقال إن الشراكات تعد أمراً حيوياً وأن الحكومات يجب أن تعمل مع موئل الأمم المتحدة، ولابد من إشراك الفنيين.
    The prominent role of non-governmental organizations at the special session, as at the Fourth World Conference on Women in 1995, also showed that Governments should work more closely with the organizations of civil society to advance women's rights and implement all the recommendations of the Platform. UN ويدل الدور الرائع الذي قامت به المنظمات غير الحكومية بمناسبة المؤتمر الاستعراضي ولدى انعقاد المؤتمر العالمي المعني بالمرأة في عام 1995، على أنه ينبغي للحكومات أن تتعاون منذ الآن على نحو أوثق مع منظمات المجتمع المدني من أجل تطبيق حقوق المرأة ومتابعة تنفيذ جميع توصيات برنامج العمل.
    Governments should work towards the conclusion of a comprehensive global legal framework within the context of the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN وينبغي أن تعمل الحكومات على إبرام إطار قانوني عالمي شامل في سياق اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    69. Governments should work to ensure that policies and measures for consumer protection are implemented with due regard to their not becoming barriers to international trade, and that they are consistent with international trade obligations. UN ٩٦ - ينبغي للحكومات أن تعمل على ضمان تنفيذ السياسات والتدابير الرامية إلى حماية المستهلكين مع المراعاة الواجبة ﻷلا تُصبح حواجز تعرقل التجارة الدولية وﻷن تكون متماشية مع التزامات التجارة الدولية.
    69. Governments should work to ensure that policies and measures for consumer protection are implemented with due regard to their not becoming barriers to international trade, and that they are consistent with international trade obligations. UN ٦٩ - ينبغي للحكومات أن تعمل على ضمان تنفيذ السياسات والتدابير الرامية إلى حماية المستهلكين مع المراعاة الواجبة ﻷلا تُصبح حواجز تعرقل التجارة الدولية وﻷن تكون متماشية مع التزامات التجارة الدولية.
    69. Governments should work to ensure that policies and measures for consumer protection are implemented with due regard to their not becoming barriers to international trade, and that they are consistent with international trade obligations. UN ٦٩ - ينبغي للحكومات أن تعمل على ضمان تنفيذ السياسات والتدابير الرامية إلى حماية المستهلكين مع المراعاة الواجبة ﻷلا تُصبح حواجز تعرقل التجارة الدولية وﻷن تكون متماشية مع التزامات التجارة الدولية.
    Governments should work to ensure that policies and measures for consumer protection are implemented with due regard to their not becoming barriers to international trade, and that they are consistent with international trade obligations. UN ٤٦ - ينبغي للحكومات أن تعمل على ضمان تنفيذ السياسات والتدابير الرامية إلى حماية المستهلكين مع المراعاة الواجبة ﻷلا تصبح حواجز تعرقل التجارة الدولية وﻷن تكون متماشية مع التزامات التجارة الدولية.
    To that end, Governments should work towards greater coherence between sectoral and macroeconomic policies and adopt integrated strategies for employment generation at national, regional and local levels. UN ولهذه الغاية ينبغي للحكومات أن تعمل صوب مزيد من الترابط بين السياسات القطاعية وسياسات الاقتصاد الكلي، واعتماد استراتيجيات متكاملة لتوليد العمالة على الصعد الوطنية والإقليمية والمحلية.
    Her delegation believed that Governments should work with non-governmental organizations; consultations had been held throughout her country to familiarize women with the Platform for Action and to identify priority areas. UN ٣٣ - وأعربت عن اعتقاد وفدها أنه ينبغي للحكومات أن تعمل مع المنظمات غير الحكومية. ومضت تقول إنه قد تم عقد مشاورات في جميع أرجاء البلاد ﻹطلاع النساء على منهاج العمل ولتحديد المجالات ذات اﻷولوية.
    13. Consequence management: Governments should work with businesses to encourage and spread best practices on consequence management and business continuity. UN 13 - مواجهة النتائج: ينبغي للحكومات أن تعمل مع الأوساط التجارية على تشجيع ونشر أفضل الممارسات الخاصة بمواجهة النتائج وتأمين استمرارية الأعمال التجارية.
    102. Governments should work towards a more proactive programme of engaging with civil society and other national groups on the issue. UN 102 - واختتمت كلامها بقولها إنه ينبغي للحكومات أن تعمل على وضع برنامج أكثر فعالية من أجل إشراك المجتمع المدني والمجموعات الوطنية الأخرى في هذه المسألة.
    121. Governments should work in concert with appropriate stakeholders to ensure universal access to affordable sustainable energy by 2030, as well as seek to double the rate of improvement in energy efficiency and the share of renewable energy in the global energy mix. UN 121 - ينبغي للحكومات أن تعمل بتنسيق مع أصحاب المصلحة المعنيين لكفالة حصول الجميع على طاقة مستدامة معقولة التكلفة بحلول عام 2030، وأن تسعى إلى مضاعفة معدل تحسين كفاءة الطاقة وحصة الطاقة المتجددة في المزيج العالمي من الطاقة.
    Governments should work toward comprehensive system change, provide incentives to improve quality of care, and develop systems for coordinating care across organizations based on the gender equity strategies. UN وينبغي للحكومات أن تعمل على إحداث تغيير منظومي شامل وأن تقدم حوافز لتحسين جودة الرعاية، وتُنشئ أنظمة لتنسيق الرعاية في كامل المنظمات تستند إلى استراتيجيات الإنصاف الجنساني.
    Governments should work together with business, educators, community organizations and other organizations of civil society in promoting sustainable consumption. UN وينبغي للحكومات أن تعمل سويا مع قطاع اﻷعمال التجارية والمعلمين والمنظمات المجتمعية وغيرها من منظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز الاستهلاك المستدام.
    22. Governments should work towards reducing reliance on fossil fuels. UN 22 - وينبغي للحكومات أن تعمل على الحد من الاعتماد على الوقود الأحفوري.
    There is a strong sentiment that Governments should work to promote legislation to control the use and availability of guns and ammunition. UN وهناك اتجاه قوي في الرأي بأن على الحكومات أن تعمل على تعزيز التشريعات الخاصة بمراقبة استخدام البنادق والذخائر وتوافرها.
    50. One representative emphasized the importance of a coordinated approach to the three crises of housing, finance and climate change; partnerships were crucial and Governments should work with UN-Habitat and involve professionals. UN 50 - وشدد أحد الممثلين على أهمية النهج المنسق تجاه أزمات الإسكان الثلاث، والتمويل وتغير المناخ، وقال إن الشراكات تعد أمراً حيوياً وأن الحكومات يجب أن تعمل مع موئل الأمم المتحدة، ولابد من إشراك الفنيين.
    " (c) Governments should work with international institutions to develop the capacity to integrate data collection on cooperatives into national statistical data frameworks; UN " (ج) ينبغي للحكومات أن تتعاون مع المؤسسات الدولية على تنمية القدرة على دمج البيانات المتعلقة بالتعاونيات في أطر البيانات الإحصائية الوطنية؛
    46. Governments should work with industry in identifying current best practice and existing technologies that could contribute to solving specific environmental problems faced by economically disadvantaged countries. UN ٦٤ - وينبغي أن تعمل الحكومات مع دوائر الصناعة على تحديد أفضل الممارسات الراهنة والتكنولوجيات الموجودة التي يمكن أن تسهم في حل مشاكل بيئية بعينها تواجهها البلدان غير المتمتعة بمزايا اقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more