"governments that do not" - Translation from English to Arabic

    • الحكومات التي لا
        
    International accountability should be asked from Governments that do not show results. UN وينبغي مساءلة الحكومات التي لا تحقق النتائج مساءلة دولية.
    And most certainly it would be very helpful if Governments that do not provide any support would undertake to do so. UN ومن المؤكد أن تعهد الحكومات التي لا تقدم أي دعم بتوفير الدعم سوف يكون مفيدا جدا.
    This means that man should be protected from torture, from arbitrary deprivation of life, from famine and from disease. Pressure should be exerted on Governments that do not observe these norms to change their ways of governing. UN وهذا يعني ضرورة حماية الانسان من التعذيب، ومن حرمانه من الحياة بشكل تعسفي، ومن المجاعة، ومن المرض، وينبغي ممارسة الضغط على الحكومات التي لا تراعي هذه المعايير لكي تغير أساليب حكمها.
    It is the practice of the Working Group to send reminder letters to Governments that do not reply, or reply only partially, to its communications. UN وقد دأبكد الفريق العامل على توجيه رسائل للتذكرة إلى الحكومات التي لا ترد على رسائلها، أو ترد بصورة جزئية فقط على هذه الرسائل.
    The era of Governments that do not meet the legitimate needs and expectations of their people and of administrations that oppress and repress their people and fail to give the highest priority to justice has come to an end. UN لقد ولّت حقبة الحكومات التي لا تلبي الاحتياجات والتطلعات المشروعة لشعوبها والتي تظلم وتقمع إداراتُها شعوبها ولا تضع العدالة على رأس الأولويات.
    The fact is that the war on terror was derailed long ago from its original objectives and intentions in order to undermine and subvert forces and Governments that do not toe Washington's line. UN وحقيقة الأمر أن الحرب على الإرهاب كان قد تم منذ فترة طويلة تحويلها عن أهدافها ومقاصدها الأصلية بغية تقويض وتخريب قوات الحكومات التي لا تسير في ركب واشنطن.
    These mechanisms operate on the fringes of the United Nations and are nothing more than instruments of political pressure designed to punish Governments that do not comply with the United States directives or to try to justify policies of unilateral sanctions that, like the blockade against Cuba, are legally and ethically unsustainable under international law. UN تعمل هذه الآليّات على هامش الأمم المتحدة وهي ليست أكثر من أدوات للضغط السياسي الغاية منها معاقبة الحكومات التي لا تمتثل لتوجيهات الولايات المتحدة أو محاولة تبرير سياسات فرض الجزاءات الأحادية الجانب التي، على غرار الحصار على كوبا، لا تستند على أي مبرر قانوني أو أخلاقي بموجب القانون الدولي.
    It monitors illicit drug production and trade, as well as access to controlled substances for scientific and medicinal purposes, and has the authority to investigate Governments that do not comply with treaty requirements. UN وترصد الإنتاج غير المشروع للمخدرات والاتجار بها، وكذلك الحصول على المواد الخاضعة للمراقبة لأغراض علمية ودوائية، وتتمتع بسلطة التحقيق مع الحكومات التي لا تمتثل للمتطلبات الواردة في المعاهدات.
    Such letters should be sent regularly to Governments that do not respond, or do not respond satisfactorily, to communications within the established deadlines. UN ينبغي أن تبعث هذه الرسائل بصفة منتظمة إلى الحكومات التي لا ترد على البلاغات في الموعد المحدد، أو لا ترد عليها على نحو مرضٍ.
    17. Governments that do not address gender issues in innovation policy should not expect innovation processes to produce gender-neutral results. UN 17- إن الحكومات التي لا تتصدى للمسائل الجنسانية في سياسة الابتكار لا يمكنها أن تتوقع من عمليات الابتكار تحقيق نتائج محايدة جنسانياً.
    The International Federation of University Women therefore urges those Governments that do not already include comprehensive sexuality education in the curricula to introduce it as a matter of urgency so that all girls and boys are able to enjoy full access to secondary education that incorporates comprehensive sexuality education as part of its curricula. UN ولذلك فإن الاتحاد الدولي للجامعيات يحث الحكومات التي لا تدرج حتى الآن التعليم الجنسي الشامل في المناهج الدراسية على إدخاله باعتباره مسألة ملحة حتى يتسنى لجميع الفتيات والفتيان التمتع بإمكانية الوصول الكامل إلى التعليم الثانوي الذي يتضمن التعليم الجنسي الشامل في إطار مناهجه.
    It was recommended that Governments that do not have in place legislation to support the undertaking of controlled delivery operations are encouraged to establish legal frameworks and to provide the necessary equipment, resources and training to staff to ensure that such operations can be carried out effectively. UN 16- أُوصي بتشجيع الحكومات التي لا تتوافر لديها تشريعات تدعم إجراء عمليات التسليم المراقَب على إرساء أطر قانونية وتوفير ما يلزم من معدات وموارد وتدريب للموظفين بما يكفل إمكانية الاضطلاع بتلك العمليات على نحو فعَّال.
    (b) Governments that do not have in place legislation to support the undertaking of controlled delivery operations are encouraged to establish legal frameworks and to provide the necessary equipment, resources and training to staff to ensure that such operations can be carried out effectively; UN (ب) تُشجَّع الحكومات التي لا تتوافر لديها تشريعات تدعم إجراء عمليات التسليم المراقَب على إرساء أطر قانونية وعلى توفير ما يلزم من معدات وموارد وتدريب للموظفين بما يكفل إمكانية الاضطلاع بتلك العمليات على نحو فعّال؛
    (b) Governments that do not have in place legislation to support the undertaking of controlled delivery operations are encouraged to establish legal frameworks and to provide the necessary equipment, resources and training to staff to ensure that such operations can be carried out effectively; UN (ب) تُشجَّع الحكومات التي لا تتوافر لديها تشريعات تدعم إجراء عمليات التسليم المراقَب على إرساء أطر قانونية وعلى توفير ما يلزم من معدات وموارد وتدريب للموظفين بما يكفل إمكانية الاضطلاع بتلك العمليات على نحو فعّال؛
    Germany and France have proposed stricter rules on borrowing and spending, backed by tough, semi-automatic sanctions for Governments that do not comply. Countries that repeatedly ignore recommendations for reducing excessive deficits, and those that manipulate official statistics, should have their EU funds frozen and their voting rights suspended. News-Commentary ولقد اقترحت ألمانيا وفرنسا قواعد أكثر صرامة فيما يتصل بالاقتراض والإنفاق، بدعم من عقوبات صارمة شبه آلية تفرض على الحكومات التي لا تمتثل. أما البلدان التي تتجاهل بشكل متكرر التوصيات بخفض العجز المفرط، وتلك التي تتلاعب بالإحصائيات الرسمية، فلابد من تجميد أرصدتها في الاتحاد الأوروبي وتعليق حقوقها في التصويت.
    The final challenge concerns a wide array of issues that require regulation of rapidly evolving technologies by Governments that do not necessarily have the competence or resources to do so effectively. We have already seen where poor regulation of rapidly evolving financial markets can lead. News-Commentary ويتعلق التحدي الأخير بمجموعة واسعة من القضايا التي تتطلب تنظيم التكنولوجيات السريعة التطور بواسطة الحكومات التي لا تتمتع بالضرورة بالكفاءة أو الموارد اللازمة للقيام بهذا على نحو فعّال. وقد رأينا بالفعل إلى أين قد تقودنا القواعد التنظيمية الرديئة للأسواق المالية السريعة التطور. وهناك أوجه قصور مماثلة في العديد من الأسواق الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more