"governments to achieve" - Translation from English to Arabic

    • الحكومات لتحقيق
        
    • الحكومات على تحقيق
        
    • الحكومات في سبيل
        
    • الحكومات من أجل تحقيق
        
    • الحكومات في تحقيق
        
    • الحكومات بتحقيق
        
    Under this project, the national legislation relevant to the implementation of the Agreement of each ASEAN member State would be reviewed so as to facilitate the identification of steps to be taken by Governments to achieve full implementation of the Agreement. UN وفي إطار هذا المشروع، سيتم استعراض التشريع الوطني المتصل باتفاق كل دولة عضو في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا من أجل تسهيل تحديد الخطوات التي ستتخذها الحكومات لتحقيق التنفيذ التام للاتفاق.
    He said he looked forward to the next special focus session, on Africa's children, to learn more about how UNICEF could innovate and strengthen and expand its work and partnerships with the African Union and Governments to achieve more lasting results for children in Africa. UN وقال إنه يتطلع قُدُما إلى جلسة التركيز الخاصة المقبلة، بشأن أطفال أفريقيا ومعرفة المزيد بشأن الطريقة التي يمكن بها لليونيسيف أن تبتكر وتعزز أعمالها وتوسع من نطاق عملها وشراكاتها مع الاتحاد الأفريقي ومع الحكومات لتحقيق نتائج أكثر استدامة بالنسبة للأطفال في أفريقيا.
    He said he looked forward to the next special focus session, on Africa's children, to learn more about how UNICEF could innovate and strengthen and expand its work and partnerships with the African Union and Governments to achieve more lasting results for children in Africa. UN وقال إنه يتطلع قُدُما إلى جلسة التركيز الخاصة المقبلة، بشأن أطفال أفريقيا ومعرفة المزيد بشأن الطريقة التي يمكن بها لليونيسيف أن تبتكر وتعزز أعمالها وتوسع من نطاق عملها وشراكاتها مع الاتحاد الأفريقي ومع الحكومات لتحقيق نتائج أكثر استدامة بالنسبة للأطفال في أفريقيا.
    Globalization affects, and sometimes reduces, the ability of Governments to achieve desired outcomes. UN فالعولمة تؤثر في قدرة الحكومات على تحقيق النتائج المرغوب فيها بل تحد أحيانا من هذه القدرة.
    The reach and expertise of civil society organizations can complement government services to assist Governments to achieve their development goals and deliver their promises. UN إن علاقات وخبرات منظمات المجتمع المدني يمكن أن تكمل الخدمات الحكومية في مساعدة الحكومات على تحقيق أهدافها الإنمائية والوفاء بوعودها.
    5. Recognizes that the United Nations has an important role to play in providing timely, appropriate and coherent support to the efforts of Governments to achieve democratization within the context of their development efforts; UN 5 - تسلم بأن للأمم المتحدة دورا هاما عليها أن تؤديه في تقديم دعم مناسب ومترابط وفي أوانه، للجهود التي تبذلها الحكومات في سبيل إرساء الديمقراطية ضمن سياق جهودها الإنمائية؛
    Our Organization is at the forefront of various meetings being held in those spheres, with the valuable support of non-governmental organizations, which have worked tirelessly with Governments to achieve a world of peace and security. UN ولا تزال منظمتنا في طليعة المحافل المختلفة التي تعقد بشأن تلك المجالات، وهي تعمل بدعم قيّم من المنظمات غير الحكومية التي تعمل دون كلل مع الحكومات من أجل تحقيق عالم يسوده السلام والأمن.
    The United Nations entities are engaged in assisting Governments to achieve these legal, institutional and policy objectives. UN وتساعد كيانات اﻷمم المتحدة الحكومات في تحقيق هذه اﻷهداف المتعلقة بالقوانين والمؤسسات والسياسات.
    He urged those present to work with Governments to achieve the Millennium Development Goals and impressed upon donors the strong need of UNICEF for contributions to regular resources. UN وحث الحاضرين على العمل مع الحكومات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وأكد للجهات المانحة مدى حاجة اليونيسيف الملحة إلى تبرعات للموارد العادية.
    He urged those present to work with Governments to achieve the Millennium Development Goals and impressed upon donors the strong need of UNICEF for contributions to regular resources. UN وحث الحاضرين على العمل مع الحكومات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وأكد للجهات المانحة مدى حاجة اليونيسيف الملحة إلى تبرعات للموارد العادية.
    That would be another energetic demonstration of the international community's support for the efforts of Governments to achieve democratization in their respective countries and in the international arena as a whole. UN ومن شأن ذلك أن يكون دليلا آخر قويا على الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي لجهود الحكومات لتحقيق الديمقراطية في بلدانها وفي الساحة الدولية بأسرها.
    The report reviews four methods that can be used by Governments to achieve this broad objective. UN ٩- ويستعرض التقرير أربعة أساليب يمكن أن تستخدمها الحكومات لتحقيق هذا الهدف العريض.
    GCAP challenges Governments to achieve and exceed the Millennium Development Goals as well as protect and promote the rights of all to a decent and dignified life. UN وتعمل الحركة على دفع الحكومات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتجاوزها، كي تحمي وتعزز حق الجميع في الحصول على حياة طيبة وكريمة.
    Apart from the efforts made by Governments to achieve the three core goals addressed by the Summit, part one also highlights specific national policies on the mobilization and utilization of resources for social development at both the national and international levels, as well as capacity-building efforts to implement social policies and programmes. UN وإضافة إلى الجهود التي تبذلها الحكومات لتحقيق الأهداف الرئيسية الثلاثة التي وضعها مؤتمر القمة، يبرز الجزء الأول أيضا السياسات الوطنية المحددة المتعلقة بتعبئة الموارد واستخدامها من أجل التنمية الاجتماعية على الصعيدين الوطني والدولي، فضلا عن جهود بناء القدرات لتنفيذ السياسات والبرامج الاجتماعية.
    Also, there are no recognized counterparts in Somalia to the traditional instruments of the United Nations system which assist Governments to achieve national recovery, and development objectives are not applicable in the Somali context. UN كما أنه لا توجد في الصومال أدوات مناظرة لﻷدوات التقليدية التي تستعين بها منظومة اﻷمم المتحدة في مساعدة الحكومات على تحقيق الانتعاش الوطني، علاوة على أن اﻷهداف اﻹنمائية لا تصلح في السياق الصومالي.
    The Administrator continues to encourage Governments to achieve the 8 per cent annual growth in contributions originally envisaged by the Council; however, a more conservative 4 per cent annual increase in contributions for 1995 and 1996 has been used for purposes of programme planning and revising the programming framework. UN وقد استمر مدير البرنامج في تشجيع الحكومات على تحقيق نمو سنوي في التبرعات يبلغ ٨ في المائة كما كان متوخى في البداية من جانب المجلس؛ ومع هذا، فقد استخدمت، فيما يتصل بعامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦، زيادة سنوية في التبرعات تبلغ ٤ في المائة، وذلك على صعيد تخطيط البرامج وتنقيح اﻹطار البرنامجي.
    Under resolution 47/199, the United Nations is required to assist Governments to achieve self-reliance in managing their economic and social development. UN وبموجب القرار ٤٧/١٩٩، فإن المطلوب من اﻷمم المتحدة هو أن تساعد الحكومات على تحقيق الاعتماد على الذات في إدارة تنميتها الاقتصادية والاجتماعية.
    It would recognize the important role that the Organization has to play in providing support to the efforts of Governments to achieve democratization within the context of development efforts. UN وتعترف بأن للمنظمة دورا هاما تؤديه في تقديم الدعم للجهود التي تبذلها الحكومات في سبيل إرساء الديمقراطية ضمن سياق جهودها اﻹنمائية.
    It recognizes that our Organization has an important role to play in providing timely, adequate and mutually reinforcing support to the efforts of Governments to achieve democratization within the context of the realities and limits of their development efforts. UN ويعترف بأن للمنظمة دورا هاما يجب أن تؤديه في تقديم دعم حسن التوقيت وملائم وتضافري للجهود التي تبذلها الحكومات في سبيل إرساء الديمقراطية ضمن سياق حقائق وحدود جهودها اﻹنمائية.
    7. Recognizes that the United Nations has an important role to play in providing timely, appropriate and coherent support to the efforts of Governments to achieve democratization within the context of their development efforts; UN ٧ - تعترف بأن لﻷمم المتحدة دورا هاما تؤديه في تقديم الدعم المناسب والمتماسك، وفي أوانه، للجهود التي تبذلها الحكومات في سبيل إرساء الديمقراطية ضمن سياق جهودها اﻹنمائية؛
    Recognizing that the United Nations has an important role to play in providing timely, appropriate and coherent support to the efforts of Governments to achieve democratization within the context of their development efforts, UN وإذ تدرك أن للأمم المتحدة دورا مهما في توفير الدعم الملائم والمتسق في الوقت المناسب للجهود التي تبذلها الحكومات من أجل تحقيق هدف إرساء الديمقراطية في سياق جهودها الإنمائية،
    Recognizing that the United Nations has an important role to play in providing timely, appropriate and coherent support to the efforts of Governments to achieve democratization within the context of their development efforts, UN وإذ تدرك أن للأمم المتحدة دورا مهما في توفير الدعم الملائم والمتسق في الوقت المناسب للجهود التي تبذلها الحكومات من أجل تحقيق هدف إرساء الديمقراطية في سياق جهودها الإنمائية،
    The experience of IMP is that the provision of venues for open dialogue can help Governments to achieve a level of familiarity and confidence that is necessary for migration management cooperation. UN وتتمثل خبرة برنامج سياسة الهجرة الدولية في توفير منافذ للحوار المفتوح الذي يساعد الحكومات في تحقيق مستوى من الثقة اللازمة للتعاون في مجال تنظيم الهجرة.
    The agenda reflected the concern of Governments to achieve a balance between Convention issues and Protocol issues. UN ويعبﱢر جدول اﻷعمال عن اهتمام الحكومات بتحقيق توازن بين المسائل الواردة في الاتفاقية وتلك الواردة في البروتوكول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more