"governments to develop and implement" - Translation from English to Arabic

    • الحكومات على وضع وتنفيذ
        
    • الحكومات في وضع وتنفيذ
        
    • الحكومات إلى وضع وتنفيذ
        
    The twenty-fourth special session also encouraged Governments to develop and implement pro-poor sustainable growth policies that enhanced the potential and ability of people living in poverty to improve their lives. UN كما شجعت الدورة الاستثنائية الرابعة والعشرون الحكومات على وضع وتنفيذ استراتيجيات للنمو المستدام تراعي مصالح الفقراء وتعزز إمكانات وقدرات من يعيشون في فقر على تحسين أوضاعهم المعيشية.
    " 5. Encourages Governments to develop and implement youth-focused agricultural development projects and programmes, including through training, education and capacity-building, in order to stimulate the interest and the involvement of youth in agriculture; " 6. UN " 5 - تشجع الحكومات على وضع وتنفيذ مشاريع وبرامج للتنمية الزراعية تركز على الشباب، بوسائل منها توفير التدريب والتعليم لهم وبناء قدراتهم من أجل حفز اهتمام الشباب بالزراعة والمشاركة فيها؛
    37. While there has been some progress with regard to good governance in many least developed countries, the capacity of Governments to develop and implement home-grown development strategies needs to be further improved. UN 37 - وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم فيما يتعلق بالحكم الرشيد في العديد من أقل البلدان نموا في العقد الأخير، فإن قدرة الحكومات على وضع وتنفيذ استراتيجيات إنمائية مبنية محليا يحتاج إلى مزيد من التحسين.
    In the Caribbean, UNHCR works towards strengthening the framework for international protection by supporting the efforts of Governments to develop and implement procedures for refugee status determination and by establishing protection networks among legal professionals, non-governmental organizations, church groups and other concerned actors in civil society. UN وفي منطقة البحر الكاريبي، تعمل المفوضية على تعزيز الاطار المتعلق بالحماية الدولية من خلال دعم جهود الحكومات في وضع وتنفيذ اجراءات لتحديد مركز اللاجئين وإنشاء " شبكة حماية " فيما بين العاملين في ميدان القانون، والمنظمات غير الحكومية، والهيئات الكنسية، والعناصر الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني.
    In the Caribbean UNHCR works toward strengthening the framework for international protection by supporting the efforts of Governments to develop and implement procedures for refugee status determination and by establishing a " protection network " among legal professionals, non-governemental organisations, church groups and other concerned actors in civil society. UN وفي منطقة البحر الكاريبي، تعمل المفوضية على تعزيز الاطار المتعلق بالحماية الدولية من خلال دعم جهود الحكومات في وضع وتنفيذ اجراءات لتحديد مركز اللاجئين وإنشاء " شبكة حماية " فيما بين العاملين في ميدان القانون، والمنظمات غير الحكومية، والهيئات الكنسية، والعناصر الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني.
    “6. Calls upon Governments to develop and implement legislation and comprehensive social and economic policies that address the mental health needs of women and girls; UN " ٦ - تدعو الحكومات إلى وضع وتنفيذ تشريعات وسياسات اجتماعية واقتصادية شاملة تتناول احتياجات الصحة العقلية للمرأة والفتاة؛
    " 2. Encourages Governments to develop and implement policies, taking into account national priorities and circumstances, that address the legal, social and regulatory barriers to equal and effective economic participation and promote entrepreneurship across all sectors and industries, including business and social enterprises; UN " 2 - تشجع الحكومات على وضع وتنفيذ سياسات تراعي الأولويات والظروف الوطنية وتتصدى للحواجز القانونية والاجتماعية والتنظيمية التي تعترض المشاركة الاقتصادية المتكافئة والفعالة وتعزز مباشرة الأعمال الحرة في جميع القطاعات والصناعات، بما في ذلك المشاريع التجارية والاجتماعية؛
    5. Encourages Governments to develop and implement youth-focused agricultural development projects and programmes, including through training, education and capacity-building, in order to stimulate the interest and the involvement of youth in agriculture; UN 5 - تشجع الحكومات على وضع وتنفيذ مشاريع وبرامج للتنمية الزراعية تركز على الشباب، بوسائل منها توفير التدريب والتعليم لهم وبناء قدراتهم من أجل حفز اهتمام الشباب بالزراعة والمشاركة فيها؛
    5. Encourages Governments to develop and implement youth-focused agricultural development projects and programmes, including through training, education and capacity-building, in order to stimulate the interest and the involvement of youth in agriculture; UN 5 - تشجع الحكومات على وضع وتنفيذ مشاريع وبرامج للتنمية الزراعية تركز على الشباب، بوسائل منها توفير التدريب والتعليم لهم وبناء قدراتهم من أجل حفز اهتمام الشباب بالزراعة والمشاركة فيها()؛
    In its agreed conclusions on the elimination of all forms of discrimination and violence against the girl child, adopted at its fifty-first session, the Commission urged Governments to develop and implement national legislation and policies prohibiting harmful customary practices or traditional practices, particularly female genital mutilation, and to prosecute the perpetrators of such practices. UN وحثت اللجنة في استنتاجاتها المتفق عليها بشأن القضاء على جميع أشكال التمييز والعنف ضد الطفلة، التي اعتمدتها في دورتها الحادية والخمسين، الحكومات على وضع وتنفيذ تشريعات وسياسات وطنية تحظر الممارسات العرفية أو الممارسات التقليدية الضارة، ولا سيما تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، ومقاضاة مرتكبي تلك الممارسات.
    (b) We urge all Governments to develop and implement policies for the creation and implementation of full employment and decent work with a living wage for parents, grandparents or other caregivers, especially those living in poverty, in order to allow them to properly attend to the survival and development of their children, with access to health care; UN (ب) نحث كافة الحكومات على وضع وتنفيذ سياسات لتهيئة وإعمال العمالة الكاملة والعمل اللائق ذي الأجر الكافي لتكاليف المعيشة، للوالدين والجدين وغيرهم من مقدمي الرعاية، ولا سيما أولئك الذين يعيشون في فقر، بغية تمكينهم من الاعتناء ببقاء ونماء أطفالهم بطريقة ملائمة، مع الحصول على الرعاية الصحية؛
    At its sixty-third session, the General Assembly urged all Governments to develop and implement policies that would lead to the development of a dynamic industrial sector, and requested the Secretary-General to submit to the Assembly at its sixty-fifth session a report on the implementation of the resolution (resolution 63/231). UN وفي الدورة الثالثة والستين، حثت الجمعية العامة جميع الحكومات على وضع وتنفيذ سياسات من شأنها أن تؤدي إلى إقامة قطاع صناعي دينامي، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية في دورتها الخامسة والستين تقريرا عن تنفيذ القرار (القرار 63/231).
    " 35. Emphasizes the negative impact of HIV-related stigma, especially for women and girls, in seeking and accessing HIV programmes, and urges Governments to develop and implement policies and programmes to eliminate HIV-related stigma and to ensure that the dignity, rights and privacy of people living with HIV, in particular women and girls, are protected; UN " 35 - تؤكد على الأثر السلبي للوصم المتصل بفيروس نقص المناعة البشرية، لا سيما بالنسبة للنساء والفتيات، في البحث عن البرامج المتعلقة بالفيروس وفي الوصول إليها، وتحث الحكومات على وضع وتنفيذ سياسات وبرامج للقضاء على الوصم المتصل بالفيروس وكفالة حماية كرامة وحقوق وخصوصية المصابين بالفيروس، ولا سيما بالنسبة للنساء والفتيات؛
    While the process and social dynamics of migration and the status of migrants are potential sources of vulnerability, the failure of Governments to develop and implement policies that acknowledge and comprehensively address the large array of issues associated with modern migration, including responding to the specific needs of migrants and protecting their rights, is mainly responsible for migrants' vulnerability. UN فبينما تعتبر عملية الهجرة وديناميتها الاجتماعية ومركز المهاجرين من المصادر المحتملة للضعف، فإن إخفاق الحكومات في وضع وتنفيذ سياسات تقر بالعدد الكبير من المسائل المرتبطة بالهجرة الحديثة والتصدي لها على نحو شامل، بما في ذلك تلبية الاحتياجات المحددة للمهاجرين وحماية حقوقهم يعد السبب الأساسي المسؤول عن قابلية المهاجرين للتعرض للأضرار.
    While the process and social dynamics of migration and the status of migrants are potential sources of vulnerability, the failure of Governments to develop and implement policies that acknowledge and comprehensively address the large array of issues associated with modern migration, including responding to the specific needs of migrants and protecting their rights, is mainly responsible for migrants' vulnerability. UN فبينما تعتبر عملية الهجرة وديناميتها الاجتماعية ومركز المهاجرين من المصادر المحتملة للضعف، فإن إخفاق الحكومات في وضع وتنفيذ سياسات تقر بالعدد الكبير من المسائل المرتبطة بالهجرة الحديثة والتصدي لها على نحو شامل، بما في ذلك تلبية الاحتياجات المحددة للمهاجرين وحماية حقوقهم يعد السبب الأساسي المسؤول عن قابلية المهاجرين للتعرض للأضرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more