"governments to establish" - Translation from English to Arabic

    • الحكومات على إنشاء
        
    • الحكومات على وضع
        
    • الحكومات على إقامة
        
    • الحكومات في إنشاء
        
    • أن تنشئ الحكومات
        
    • الحكومات لإنشاء
        
    • الحكومات بإنشاء
        
    • الحكومات في إقامة
        
    • للحكومات لإنشاء
        
    • الحكومات لوضع
        
    • الحكومات إلى وضع
        
    • الحكومات على إرساء
        
    • الحكومات على إقرار
        
    :: Encourage Governments to establish a stable legal framework with the active involvement of all stakeholders, including women and indigenous peoples UN :: تشجيع الحكومات على إنشاء إطار قانوني مستقر يشارك فيه على نحو فعال جميع أصحاب المصلحة بمن فيهم النساء والشعوب الأصلية
    :: Working with Governments to establish a mechanism of training health-care providers who work in private practices or networks. UN :: العمل مع الحكومات على إنشاء آليـة لتدريب مقدمـي الرعاية الصحية الذين يعملون كمـمارسين خاصين أو في إطـار الشبكات.
    I am encouraging Governments to establish and implement comprehensive, effective and sustainable national plans of action for human rights education. UN وإنني أشجع الحكومات على وضع وتنفيذ خطط عمل وطنية، شاملة وفعالة ومستدامة، للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    UNMIK also urged Governments to establish a clear priority for returns on a voluntary basis. UN وحثت البعثة أيضا الحكومات على وضع أولويات واضحة تفضل العودة طوعا.
    To that end, his Section provided capacity support to NHRIs and assisted Governments to establish new NHRIs, in line with the Paris Principles. UN وتحقيقاً لهذه الغاية قدم مكتبه الدعم التقني للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وساعد الحكومات على إقامة مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان تمشياً مع مبادئ باريس.
    48. The fundamental challenge that reparation still faces today is the great reluctance of Governments to establish such programmes. UN 48 - إن التحدي الأساسي الذي لا يزال يواجه برامج الجبر اليوم هو التردد الكبير من جانب الحكومات في إنشاء مثل هذه البرامج.
    He urged Governments to establish programmes and policies to ensure open and free access to comprehensive sexual education for all youth. UN وحث المتكلم الحكومات على إنشاء برامج وسياسات تكفل حصول كافة الشبان علانية ومجاناً على تثقيف جنسي شامل.
    We urge Governments to establish appropriate mechanisms for the effective implementation of these laws. UN ونحث الحكومات على إنشاء الآليات المناسبة من أجل التنفيذ الفعال لتلك القوانين.
    10. Encourages Governments to establish national committees or other mechanisms involving indigenous people to ensure that objectives and activities for the Decade are planned and implemented on the basis of full partnership with indigenous people; UN ٠١ ـ تشجع الحكومات على إنشاء لجان وطنية أو غيرها من اﻵليات التي تشمل السكان اﻷصليين لكي تكفل تخطيط وتنفيذ أنشطة العقد وأهدافه على أساس التشاور والتعاون الكاملين مع السكان اﻷصليين؛
    The main outcome of the Busan meeting was an agreement among Governments to establish a new intergovernmental science-policy platform on biodiversity and ecosystem services. UN وكانت النتيجة الرئيسية لاجتماع بوسان هي الاتفاق بين الحكومات على إنشاء منبر حكومي دولي جديد للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية.
    It is therefore important for Governments to establish strong communication channels with lead firms and other key actors in GVCs. UN لذلك من المهم أن تحرص الحكومات على إنشاء قنوات اتصال متينة مع الشركات الرائدة والعناصر الفاعلة الرئيسية الأخرى في مجال السلاسل العالمية للقيمة.
    1. Encourages Governments to establish a national environmental policy for the military sector; UN ١ - يشجع الحكومات على وضع سياسة بيئية وطنية للقطاع العسكري؛
    The report encourages Governments to establish regulatory and policy frameworks to enable private sector participation as the main driver of growth, employment, investment and innovation. UN ويشجع التقرير الحكومات على وضع الأطر التنظيمية والسياسات لتمكين القطاع الخاص من المشاركة باعتباره المحرك الرئيسي للنمو وفرص العمل والاستثمار والابتكار.
    We will urge Governments to establish laws, rules and constitutional provisions that prohibit the confiscation of indigenous lands for development of energyrelated activities. UN 47- وسوف نحث الحكومات على وضع قوانين وقواعد وأحكام دستورية تحظر مصادرة أراضي الشعوب الأصلية من أجل الأنشطة الإنمائية المتصلة بالطاقة.
    29. The Committee urges Governments to establish and/or strengthen their human resources planning and management systems and units, as well as focus on leadership capacity development of future and present leaders in the public sector. UN 29 - تحث اللجنة الحكومات على إقامة و/أو تعزيز نظمها ووحداتها المعنية بتخطيط وإدارة مواردها البشرية، وكذلك توصيها بالتركيز على تطوير القدرات القيادية للقادة الحاليين والمقبلين في القطاع العام.
    21. The dissemination of knowledge, experience and shared practices with regard to those UNCITRAL texts could greatly enhance the ability of Governments to establish the legal regime required to attract investments and eliminate obstacles to trade. UN 21 - ويمكن لنشر المعرفة والخبرة والممارسات المشتركة فيما يتعلق بنصوص الأونسترال تلك أن يعزز تعزيزا كبيرا قدرة الحكومات على إقامة النظام القانوني المتطلب لاجتذاب الإستثمارات وإزالة العقبات التي تعترض سبيل التجارة.
    It encourages international coordination of activities and cooperation among national institutions; organizes international workshops of national institutions; liaises with the Office of the High Commissioner for Human Rights and other international organizations concerned with the promotion and protection of human rights and, upon request, assists Governments to establish a national institution. UN وتشجع التنسيق الدولي بين الأنشطة والتعاون بين المؤسسات الوطنية؛ وتنظم حلقات عمل دولية للمؤسسات الوطنية؛ وتقوم بدور جهة الاتصال بين مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان وغيره من المنظمات الدولية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وتقدم عند الطلب المساعدة إلى الحكومات في إنشاء مؤسسات وطنية.
    Furthermore, it was essential for Governments to establish fiscal polices that were fair and transparent. UN ثم إن من المهم أن تنشئ الحكومات سياسات مالية عادلة وشفافة.
    His delegation therefore welcomed the Secretary-General's call for Governments to establish social security systems to give families access to basic social services. UN وقال إن وفده يرحب بالتالي بدعوة الأمين العام إلى الحكومات لإنشاء نظم للضمان الاجتماعي من أجل منح الأسر إمكانية الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    At best, compelling Governments to establish such forums is a waste of crucial administrative resources that could be spent delivering health goods and services. UN وفي أفضل الحالات، فإن إلزام الحكومات بإنشاء مثل هذه المنتديات إنما هو إهدار لموارد إدارية حيوية يمكن أن تنفق في توفير السلع والخدمات الصحية.
    To that end, priorities of the secretariat’s activities will be to assist Governments to establish relevant control mechanisms, identify and analyse substances for possible international control and other issues related to treaty compliance and widely disseminate the Board’s findings and annual reports. UN ولتحقيق هذا الغرض ستكون أولويات أنشطة اﻷمانة هي مساعدة الحكومات في إقامة آليات مكافحة ذات صلة والتعرف على المواد وتحليلها ﻷغراض المراقبة الدولية الممكنة وغيرها من المسائل المتصلة بتطبيق الاتفاقية ونشر النتائج التي تتوصل إليها الهيئة وتقاريرها السنوية على نطاق واسع.
    Judicial cases can provide a powerful incentive to Governments to establish massive out-of-court programmes. UN ويمكن أن توفر الدعاوى القضائية حافزا قويا للحكومات لإنشاء برامج واسعة النطاق خارج نطاق المحاكم.
    It was also recommended that work be done with Governments to establish standards, such as those for child-friendly schools. UN كما أُوصي بالعمل مع الحكومات لوضع المعايير، مثل معايير المدارس الملائمة للأطفال.
    :: Governments to establish rights-centred national legislation, programs and practices to implement the international human rights standards and ILO conventions in order to protect the inherent human dignity of international migrants; UN :: الحكومات إلى وضع تشريعات وبرامج وممارسات وطنية تتمحور حول الحقوق لتنفيذ المعايير الدولية لحقوق الإنسان واتفاقيات منظمة العمل الدولية من أجل حماية الكرامة الإنسانية المتأصلة في المهاجرين الدوليين؛
    9. Urges Governments to establish the necessary legal basis for the prevention of the clandestine manufacture of and trafficking in new amphetamine-type stimulants, and for that purpose: UN ٩ - يحث الحكومات على إرساء اﻷساس القانوني اللازم لمنع صنع المنشطات اﻷمفيتامينية الجديدة والاتجار بها بطريقة سرية، وعلى القيام لهذا الغرض بما يلي:
    The International Year of Cooperatives is an opportunity to raise public awareness about cooperatives, to promote their formation and to encourage Governments to establish policies conducive to their growth. UN وتتيح السنة الدولية للتعاونيات فرصة لرفع درجة الوعي الشعبي بفوائد التعاونيات والترويج لتأسيس التعاونيات الجديدة وتشجيع الحكومات على إقرار سياسات عامة ملائمة لنمو التعاونيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more