"governments to implement" - Translation from English to Arabic

    • الحكومات على تنفيذ
        
    • الحكومات لتنفيذ
        
    • الحكومات أن تنفذ
        
    • الحكومات إلى تنفيذ
        
    • الحكومات بتنفيذ
        
    • الحكومات في تنفيذ
        
    • الحكومات من أجل تنفيذ
        
    • الحكومات على نفسها بتنفيذ جدول
        
    • الحكومات على نفسها لتنفيذ جدول
        
    • أن تنفذ الحكومات
        
    • الحكومات بالنسبة لتنفيذ
        
    • الحكومات مجددا إلى تنفيذ
        
    • للحكومات لتنفيذ
        
    • الحكومات تنفيذ
        
    2. Encouraging Governments to implement national strategies to end human trafficking according to the United Nations Protocol.a UN ' 2` تشجيع الحكومات على تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لوقف الاتجار بالبشر، حسبما هو مذكور في بروتوكول الأمم المتحدة؛
    The impact of the crisis will also be shaped by the ability of Governments to implement countervailing macroeconomic policies and social programmes. UN وسيتحدد أثر الأزمة أيضا بحسب قدرة الحكومات على تنفيذ سياسيات اقتصاد كلي وبرامج اجتماعية تعويضية.
    The capacity of Governments to implement such measures is critical to their success. UN وقدرة الحكومات على تنفيذ هذه التدابير ذات أهمية حساسة في نجاحها.
    That has further facilitated efforts by Governments to implement the Commitment. UN وزاد ذلك من تيسير الجهود التي تبذلها الحكومات لتنفيذ الالتزام.
    Summary of actions taken by Governments to implement the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond UN موجز لﻹجراءات التي اتخذتها الحكومات لتنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها
    The Commission concurred with the conclusions on this issue contained in the Beijing Platform for Action, and called upon Governments to implement the actions called for in paragraph 130 of the Beijing Platform for Action. UN ووافقت اللجنة على الاستنتاجات الواردة بشأن هذه المسألة في منهاج عمل بيجين، وطلبت من الحكومات أن تنفذ اﻹجراءات التي تدعو إليها الفقرة ١٣٠ من منهاج عمل بيجين.
    International organizations also play a role by encouraging Governments to implement their commitments to gender equality. UN كما أن المنظمات الدولية تقوم أيضا بدور لتشجيع الحكومات على تنفيذ التزاماتها بتحقيق المساواة بين الجنسين.
    :: Encouraging Governments to implement legislative reform and strengthen domestic law enforcement mechanisms to promote non-discrimination and ensure compliance with international standards; UN :: تشجيع الحكومات على تنفيذ الإصلاح التشريعي وتعزيز آليات إنفاذ القوانين المحلية بغية تدعيم عدم التمييز وكفالة الامتثال للمعايير الدولية؛
    As the best and brightest depart public service, the capacity of Governments to implement reform measures is severely undercut. UN وبما أن أفضل وألمع العناصر تترك الخدمة العمومية فإن قدرة الحكومات على تنفيذ تدابير الإصلاح تتقلص بشكل حاد.
    We have given clear guidance to organizations of the United Nations system to work closely together to help Governments to implement conference outcomes. UN وأعطينا توجيها واضحا لمنظمات منظومة الأمم المتحدة لكي تعمل معا بصورة وثيقة لمساعدة الحكومات على تنفيذ نتائج المؤتمرات.
    This campaign seeks to build coalitions in developing countries that would encourage Governments to implement pro-poor policies. UN وهذه الحملة تسعى إلى بناء ائتلافات في البلدان النامية تشجع الحكومات على تنفيذ سياسات لمصلحة الفقراء.
    She recalled that the Durban Programme of Action urged Governments to implement policies of affirmative action to ensure equal access to education. UN وذكّرت بأن برنامج عمل ديربان يحث الحكومات على تنفيذ سياسات العمل الإيجابي لتأمين تكافؤ فرص الوصول إلى التعليم.
    We recognize the key role that is being played by non-governmental and civil-society organizations in helping Governments to implement the Convention. UN ونعترف بالدور الرئيسي الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني في مساعدة الحكومات على تنفيذ الاتفاقية.
    Table Summary of actions taken by Governments to implement the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond UN موجز للإجراءات التي اتخذتها الحكومات لتنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها
    It was generally felt that special procedures should explicitly recognize and report on steps taken by Governments to implement recommendations. UN وارتُئي أن تقر الإجراءات الخاصة صراحة بالخطوات التي تتخذها الحكومات لتنفيذ التوصيات والإبلاغ عنها.
    The addenda provide a more detailed analysis of the action taken by Governments to implement the action plans and measures adopted in 1998. UN وتقدّم الإضافات تحليلا أكثر تفصيلا للتدابير التي اتخذتها الحكومات لتنفيذ خطط العمل والتدابير المعتمدة عام 1998.
    1. Calls upon all Governments to implement fully the prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; UN 1- تطلب إلى جميع الحكومات أن تنفذ بالكامل حظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    We continue to call for Governments to implement the commitments made in these declarations. UN وسنستمر في دعوة الحكومات إلى تنفيذ الالتزامات التي تضمنتها هذه الإعلانات.
    Legislation itself is not sufficient, however: it will require commitment by Governments to implement the legislation and to secure international collaboration to trace and prosecute offenders. UN فالتشريعات غير كافية في حد ذاتها ولا بد من التزام الحكومات بتنفيذ تلك التشريعات وتأمين التعاون على الصعيد الدولي بغرض تتبع الجناة ومحاكمتهم.
    In any event, success would be determined by the willingness of Governments to implement whatever instrument was adopted. UN وفي جميع اﻷحوال سوف يتحدد النجاح برغبة الحكومات في تنفيذ الصك المعتمد.
    The organization was able to actively lobby Governments to implement and comply with the human rights treaties that they had ratified. UN وقد تمكنت المنظمة من التأثير بفعالية على الحكومات من أجل تنفيذ معاهدات حقوق الإنسان التي صدقت عليها والامتثال لها.
    " 1. Underlines the commitments made by Governments to implement the Habitat Agenda, the Declaration on Cities and Other Human Settlements in the New Millennium and the Millennium development goal of achieving a significant improvement in the lives of at least 100 million slum-dwellers by 2020; UN " 1 - تشدد على الالتزامات التي قطعتها الحكومات على نفسها بتنفيذ جدول أعمال الموئل والإعلان المتعلق بالمدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة والهدف الإنمائي للألفية من أجل تحقيق تحسن كبير في حياة 100 مليون شخص على الأقل من ساكني الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020؛
    " 1. Underlines the commitments made by Governments to implement the Habitat Agenda, the Declaration on Cities and Other Human Settlements in the New Millennium, and the Millennium Development Goal of achieving a significant improvement in the lives of at least 100 million slum dwellers by 2020; UN " 1 - يشدد على الالتزامات التي قطعتها الحكومات على نفسها لتنفيذ جدول أعمال الموئل(2)، والإعلان المتعلق بالمدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة(3)، والهدف الإنمائي للألفية المتمثل في تحقيق تحسن كبير في حياة 100 مليون شخص على الأقل من سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020؛
    :: Governments to implement the commitments made in the Political Declaration of the High-level Meeting of the General Assembly on the Prevention and Control of Non-communicable Diseases and to: UN :: أن تنفذ الحكومات الالتزامات الواردة في الإعلان السياسي لاجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى المعني بالوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها وأن تقوم بما يلي:
    (h) To strengthen the capabilities of Governments to implement the Jakarta Declaration and Plan of Action for the Advancement of Women in Asia and the Pacific and the Beijing Declaration and Platform for Action; UN )ح( تعزيز قدرات الحكومات بالنسبة لتنفيذ إعلان وخطة عمل جاكارتا للنهوض بالمرأة في آسيا والمحيط الهادئ وإعلان ومنهاج عمل بيجين؛
    The Director of the Division for Treaty Affairs recalled Economic and Social Council resolution 2006/26 of 27 July 2006, in which the Council reiterated its invitation to Governments to implement the outcome of the Eleventh United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice, as embodied in the Bangkok Declaration on Synergies and Responses: Strategic Alliances in Crime Prevention and Criminal Justice. UN 158- ذكَّرت مديرة شعبة شؤون المعاهدات بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/26، المؤرخ 27 تموز/يوليه 2006، الذي دعا فيه المجلس الحكومات مجددا إلى تنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، وهي مجسّدة في إعلان بانكوك بشأن أوجه التآزر والاستجابات: التحالفات الاستراتيجية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Leeway should be available for Governments to implement public policy objectives in that sector. UN وينبغي إتاحة مهل زمنية للحكومات لتنفيذ أهداف السياسة العامة في هذا القطاع.
    " 3. Calls upon Governments to implement the World Programme of Action concerning Disabled Persons to the Year 2000 and Beyond by implementation of the Long-term Strategy; UN " ٣ - تناشد الحكومات تنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها عن طريق تنفيذ الاستراتيجية الطويلة اﻷجل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more