"governments to incorporate" - Translation from English to Arabic

    • الحكومات على إدماج
        
    • الحكومات أن تدرج
        
    • الحكومات على إدراج
        
    • الحكومات إلى اﻷخذ
        
    In that context, it urged Governments to incorporate human rights standards into their national law. UN وفي هذا الصدد، حث الحكومات على إدماج معايير حقوق اﻹنسان في قانونها الوطني.
    In the latter text, the Assembly encouraged Governments to incorporate the 18 principles into their national programmes in order to promote the independence, participation, care, self-fulfilment and dignity of older persons. UN وفي سياق الصك الأخير، شجعت الجمعية العامة الحكومات على إدماج 18 مبدأً في برامجها الوطنية لتعزيز استقلال كبار السن ومشاركتهم ورعايتهم وتحقيق ذاتهم وصون كرامتهم.
    Those activities should be aimed at assisting Governments to incorporate mainstreaming, participatory and evidence-based approaches as essential tools for designing, and implementing and monitoring policy and programmes on ageing. UN إذ ينبغي أن ترمي هذه الأنشطة إلى مساعدة الحكومات على إدماج نُهج تعميمية وتشاركية تقوم على الأدلة، وذلك بوصفها أدوات أساسية لتصميم السياسات والبرامج المتعلقة بالشيخوخة وتنفيذها ورصدها.
    6. Calls upon all Governments to incorporate a gender perspective in all policies on international migration, including, inter alia, for the protection of migrant women from violence, discrimination, exploitation and abuse; UN 6 - تـهيــب بجـميع الحكومات أن تدرج منظورا جنسانيا في كافة السياسات المتصلة بالهجرة الدولية، لأغراض شتى منها حماية العاملات المهاجرات من العنف والتمييز والاستغلال وسوء المعاملة؛
    7. Calls upon all Governments to incorporate a gender perspective in all policies on international migration, including, inter alia, for the protection of women migrants from violence, discrimination, trafficking, exploitation and abuse; UN 7 - تهيب بجميع الحكومات أن تدرج منظورا جنسانيا في جميع سياساتها المتعلقة بالهجرة الدولية من أجل تحقيق أمور، منها حماية المهاجرات من العنف، والتمييز، والاتجار بهـن، واستغلالهـن، وإسـاءة معاملتهــن؛
    :: Encouraging Governments to incorporate disaster risk reduction into national planning processes, including building codes. UN :: تشجيع الحكومات على إدراج الحد من المخاطر في عمليات التخطيط الوطني بما في ذلك سن قوانين لهذه الغاية.
    (b) Assisting Governments to incorporate the " fair share " approach in their national water development policies, plans and programmes; UN )ب( مساعدة الحكومات على إدماج نهج " النصيب العادل " في سياساتها وخططها وبرامجها الوطنية لتنمية المياه؛
    64. Initiate a dialogue with the Asian Development Bank and the World Bank on encouraging Governments to incorporate the rights of minorities in poverty reduction strategies and other development initiatives; UN 64- إقامة حوار مع مصرف التنمية الآسيوي والبنك الدولي بشأن تشجيع الحكومات على إدماج حقوق الأقليات في استراتيجيات الحد من الفقر وغيرها من المبادرات المتعلقة بالتنمية؛
    2. Urges Governments to incorporate a human rights-based approach into measures taken to prevent and end trafficking in persons and to protect, assist and provide access to adequate redress to victims, including the possibility of obtaining compensation from the perpetrators; UN 2- يحث الحكومات على إدماج نهج يقوم على حقوق الإنسان في التدابير المتخذة لمنع وإنهاء الاتجار بالأشخاص، وحماية الضحايا ومساعدتهم وتوفير سبل انتصاف ملائمة لهم، بما في ذلك إمكانية الحصول على تعويض من مرتكبي الاتجار؛
    2. Urges Governments to incorporate a human rights-based approach into measures taken to prevent and end trafficking in persons and to protect, assist and provide access to adequate redress to victims, including the possibility of obtaining compensation from the perpetrators; UN 2- يحث الحكومات على إدماج نهج يقوم على حقوق الإنسان في التدابير المتخذة لمنع وإنهاء الاتجار بالأشخاص، وحماية الضحايا ومساعدتهم وتوفير سبل انتصاف ملائمة لهم، بما في ذلك إمكانية الحصول على تعويض من مرتكبي الاتجار؛
    (c) Initiate a dialogue with the regional development banks and the World Bank on improving the way they encourage Governments to incorporate the rights of minorities into poverty reduction strategies and other development initiatives. UN (ج) إقامة حوار مع مصارف التنمية الإقليمية والبنك الدولي بشأن تحسين الطريقة التي تتبعها هذه المصارف في تشجيع الحكومات على إدماج حقوق الأقليات في استراتيجيات الحد من الفقر وغيرها من المبادرات الإنمائية.
    (d) Initiate a dialogue with regional development banks and the World Bank on improving the way in which they encourage Governments to incorporate the rights of minorities into poverty-reduction strategies and other development initiatives; UN (د) إقامة حوار مع مصارف التنمية الإقليمية والبنك الدولي بشأن تحسين الطريقة التي تتبعها هذه المصارف في تشجيع الحكومات على إدماج حقوق الأقليـات فـي استراتيجيات الحـد من الفقر وغيرها من المبادرات الإنمائية.
    " 6. Calls upon all Governments to incorporate a gender perspective in all policies on international migration, including, inter alia, for the protection of women migrants from violence and abuse; UN " 6 - تـهيــب بجـميع الحكومات أن تدرج منظورا جنسانيا في كافة السياسات المتصلة بالهجرة الدولية، لأغراض شتى منها حماية العاملات المهاجرات من العنف وسوء المعاملة؛
    6. Calls upon all Governments to incorporate a gender perspective in all policies on international migration, including, inter alia, for the protection of women migrants from violence, discrimination, exploitation and abuse; UN 6 - تـهيــب بجـميع الحكومات أن تدرج منظورا جنسانيا في كافة السياسات المتصلة بالهجرة الدولية، لأغراض شتى منها حماية العاملات المهاجرات من العنف والتمييز والاستغلال وسوء المعاملة؛
    39. In its resolution 66/128 on violence against women migrant workers, the General Assembly called upon all Governments to incorporate a human rights, gender-sensitive, and people-centred perspective in legislation, policies and programmes on international migration and on labour and employment, consistent with their human rights obligations and commitments under human rights instruments. UN 39 - وأهابت الجمعية العامة، في قرارها 66/128 بشأن العنف ضد العاملات المهاجرات، بجميع الحكومات أن تدرج في تشريعاتها وسياساتها وبرامجها المتعلقة بالهجرة الدولية وبالعمالة والتوظيف منظورا محوره الإنسان، يراعي حقوق الإنسان ونوع الجنس بما يتسق مع الالتزامات والواجبات في مجال حقوق الإنسان المترتبة عليها بموجب صكوك حقوق الإنسان.
    UNHCR's efforts to assist Governments to incorporate norms and principles of international law into national legislation and monitor their implementation progressed, and the expansion of the role played by civil society in refugee UN وأما جهود المفوضية لمساعدة الحكومات على إدراج قواعد ومبادئ القانون الدولي في التشريعات الوطنية ورصد تنفيذها، وتوسيع نطاق الدور الذي يقوم به المجتمع المدني في مساعدة اللاجئين فقد كانا مبعثاً لارتياح كبير.
    The seminar provided a forum for an exchange of views on national experiences on this issue and best practices to encourage Governments to incorporate the provisions of the international instruments pertaining to the rights of women in their national legislation. UN وكانت الحلقة بمثابة منتدى لتبادل وجهات النظر بشأن التجارب القطرية في هذا الموضوع، وأفضل الممارسات لتشجيع الحكومات على إدراج أحكام الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق المرأة في تشريعاتها الوطنية.
    “4. Calls upon all Governments to incorporate, as they deem appropriate, the recommendations made by the Secretary-General for action and initiatives for poverty eradication towards the new millennium in designing and implementing their national poverty alleviation strategies and exploring policies best suited to their national circumstances with a view to maximizing the effect of poverty reduction and eradication; UN " ٤ - تدعو جميع الحكومات إلى اﻷخذ حسبما تراه مناسبا، بالتوصيات المقدمة من اﻷمين العام بشأن اﻹجراءات والمبادرات المتعلقة بالقضاء على الفقر بحلول اﻷلفية الجديدة، وذلك عند تصميم وتنفيذ استراتيجياتها الوطنية لتخفيف حدة الفقر، واستكشاف السياسات اﻷنسب لظروفها الوطنية ليحقق تخفيف حدة الفقر والقضاء عليه أقصى جدوى ممكنة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more