"governments to integrate" - Translation from English to Arabic

    • الحكومات على إدماج
        
    • الحكومات على إدخال
        
    • الحكومات على إدراج
        
    • بالحكومات أن تدمج
        
    • الحكومات على أن تدرج
        
    • الحكومات من أجل إدماج
        
    • الحكومات أن تدمج
        
    • أن تقوم الحكومات بدمج
        
    • الحكومات بإدماج
        
    • الحكومات إدراج
        
    Moreover, a regional workshop will be organized to strengthen the capacity of Governments to integrate migration into development strategies in line with global best practices. UN وإضافة إلى ذلك، ستعقد حلقة عمل إقليمية تستهدف دعم قدرة الحكومات على إدماج الهجرة ضمن استراتيجيات التنمية وفقا لأفضل الممارسات العالمية.
    3. Recognizes the importance of human resources development in promoting sustainable development, and encourages Governments to integrate human resources development policies into their national development strategies; UN 3 - تسلم بأهمية تنمية الموارد البشرية في تعزيز التنمية المستدامة، وتشجع الحكومات على إدماج سياسات تنمية الموارد البشرية في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية؛
    3. Recognizes the importance of human resources development in promoting sustainable development, and encourages Governments to integrate human resources development policies into their national development strategies; UN 3 - تسلم بأهمية تنمية الموارد البشرية في تعزيز التنمية المستدامة، وتشجع الحكومات على إدماج سياسات تنمية الموارد البشرية في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية؛
    4. Recognizes the role that non-governmental organizations play in developing and implementing strategies to assist Governments to integrate human rights education into all levels of education for children, youth and adults; UN 4 - تعترف بدور المنظمات غير الحكومية في وضع وتنفيذ استراتيجيات لمساعدة الحكومات على إدخال التثقيف في مجال حقوق الإنسان في جميع المراحل التعليمية للأطفال والشباب والكبار.
    (iv) Urges Governments to integrate the aspect of gender balance and the empowerment of women into national education strategies; UN ' ٤ ' تحث الحكومات على إدراج جانب التوازن بين الجنسين وتمكين المرأة في استراتيجيات التعليم الوطنية؛
    " 5. Also urges Governments to integrate fully the environmental dimension in the formulation and implementation of national shelter strategies, taking into account the relevant components of Agenda 21; UN " ٥ - تحث أيضا الحكومات على أن تدرج بالكامل البعد البيئي في وضع وتنفيذ استراتيجيات المأوى الوطنية، على أن توضع في الحسبان العناصر ذات الصلة في جدول أعمال القرن ٢١؛
    UNICEF also advocated with Governments to integrate vitamin A distribution with routine immunization or NIDs, to legislate for staple food fortification and to expand post-partum supplementation. UN وقامت اليونيسيف أيضا بمساعٍ لدى الحكومات من أجل إدماج عملية توزيع الفيتامين ألف مع عمليات التحصين الاعتيادية أو أيام التحصين الوطنية، ولإصدار تشريعات لإضافة المقويات إلى الأغذية الأساسية وتوسيع نطاق تقديم الفيتامينات في فترة ما بعد الولادة.
    This would also strengthen the capacity of Governments to integrate gender perspectives into national poverty reduction policies and programmes. UN وهذا سيؤدي أيضا إلى تعزيز قدرة الحكومات على إدماج المنظورات الجنسانية في السياسات والبرامج الوطنية الرامية إلى الحد من الفقر.
    The Open-Ended Working Group should encourage Governments to integrate the right to development into their work. UN 18- ينبغي للفريق العامل المفتوح العضوية أن يشجع الحكومات على إدماج الحق في التنمية في عملها.
    In particular, efforts are currently under way for working with Governments to integrate a conflict prevention perspective into the analysis and the primary tools of development assistance. UN وتبذل حاليا جهود، بوجه خاص، للعمل مع الحكومات على إدماج منظور منع نشوب الصراعات في الأدوات التحليلية والأساسية في المساعدة الإنمائية.
    Alt. 1: Urges Governments to integrate goals and targets for combating poverty into overall economic and social policies and planning at the local, national and, where appropriate, subregional and regional levels; UN " تحث الحكومات على إدماج الغايات واﻷهداف المتعلقة بمكافحة الفقر في السياسات الاقتصادية والاجتماعية عموما وفي التخطيط على الصعيد المحلي والوطني، وعند الاقتضاء على الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي؛
    In this context, the Forum urged Governments to integrate a gender framework into all areas of their work and develop and implement policies to benefit indigenous women. UN وفي هذا السياق، حثّ المنتدى الحكومات على إدماج إطار جنساني في جميع مجالات عملها ووضع وتنفيذ سياسات تنتفع منها نساء الشعوب الأصلية.
    2. Recognizes the importance of human resources development in promoting sustainable development, and encourages Governments to integrate human resources development policies in their national development strategies; UN 2 - تسلم بأهمية تنمية الموارد البشرية في تعزيز التنمية المستدامة، وتشجع الحكومات على إدماج سياسات تنمية الموارد البشرية في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية؛
    Objective of the Organization: To strengthen the capacity of Governments to integrate issues of ageing into national development policy formulation and programme planning, implementation, monitoring and evaluation. Travel 140.0 Operating expenses 40.0 UN هدف المنظمة: تعزيـز قدرة الحكومات على إدماج قضايا الشيوخة في صوغ سياسة التنمية الوطنية وتخطيط البرامج، وتنفيذها، ورصدها، وتقييمها.
    4. Recognizes the role that nongovernmental organizations play in developing and implementing strategies to assist Governments to integrate human rights education into all levels of education for children, youth and adults; UN 4 - تعترف بدور المنظمات غير الحكومية في وضع وتنفيذ استراتيجيات لمساعدة الحكومات على إدخال التثقيف في مجال حقوق الإنسان في جميع المراحل التعليمية للأطفال والشباب والكبار؛
    The Commission encouraged Governments to integrate action on energy into their efforts for sustainable agriculture and rural development and furthermore urged them to support and facilitate efforts of interested developing countries in their transition towards the sustainable use of an appropriate mix of fossil and renewable sources of energy. UN وشجعت لجنة التنمية الحكومات على إدخال اﻷعمال المتصلة بالطاقة في جهودها المتعلقة بالزراعة المستدامة والتنمية الريفية، وحثتها كذلك على دعم وتيسير جهود البلدان النامية المعنية فيما يتصل بانتقالها إلى استخدام مزيج مناسب من الوقود اﻷحفوري ومصادر الطاقة المتجددة.
    Their summarized ideas and suggestions on promoting employment and decent work follow, and we urge Governments to integrate the recommendations in the development of national action plans on employment. UN وفيما يلي موجز لأفكارهم ومقترحاتهم بشأن الترويج لفرص العمل والعمل اللائق، ونحن نحث الحكومات على إدراج التوصيات في عملية وضع خطط العمل الوطنية المتعلقة بفرص العمل.
    Alt. 2: Urges Governments to integrate poverty eradication strategies into overall development policies within the context of a people-centred and equitable process in which the ultimate goal of economic and social policies must be to better the human condition, through responding to the needs and maximizing the potential of all members of society; UN " تحث الحكومات على أن تدرج الاستراتيجيات المتعلقة بالقضاء على الفقر في سياساتها الانمائية عموما وذلك في سياق عملية منصفة يكون محورها اﻹنسان، ويكون الهدف لسياساتها الاقتصادية والاجتماعية هو تحقيق حالة إنسانية أفضل، وذلك عن طريق الاستجابة لاحتياجات جميع أفراد المجتمع وتنمية طاقاتهم إلى أقصى حد ممكن؛
    Support is provided to Governments to integrate knowledge on harmful substances and hazardous waste into countries' development policies and programmes and to catalyse further use by donor agencies, developing countries and United Nations agencies. (Target: 12 countries) UN 1 - تقديم الدعم إلى الحكومات من أجل إدماج المعرفة بالمواد الضارة والنفايات الخطرة في السياسات والبرامج الإنمائية للبلدان، ومن أجل تحفيز الوكالات المانحة والبلدان النامية ووكالات الأمم المتحدة على زيادة استخدامها (الهدف: 12 بلداً)
    5. Requests Governments to integrate into their national and local legislations and policies, provisions, in accordance with international human rights obligations and principles, that protect the social function of intellectual property; UN 5- تطلب إلى الحكومات أن تدمج في تشريعاتها وسياساتها الوطنية والمحلية، وفقاً للالتزامات والمبادئ الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، أحكاماً تكفل حماية الوظيفة الاجتماعية للملكية الفكرية؛
    " 8. Also encourages Governments to integrate mountain sustainable development in national, regional and global policymaking and development strategies, including through incorporating mountain-specific requirements in sustainable development policies or through specific mountain policies; UN " 8 - تشجع أيضا على أن تقوم الحكومات بدمج التنمية المستدامة للجبال في رسم السياسات الوطنية والإقليمية والعالمية وفي الاستراتيجيات الإنمائية، بوسائل منها إدماج المتطلبات الخاصة بالجبال في سياسات التنمية المستدامة أو اعتماد سياسات خاصة بالجبال؛
    It reflects the commitment by Governments to integrate prevention, care, treatment, support and impact mitigation priorities into the mainstream of development planning, including in poverty eradication strategies, national budget allocations and sectoral development plans. UN ويعكس الإعلان التزام الحكومات بإدماج أولويات الوقاية وتوفير الرعاية والمعالجة والدعم وتخفيف الوقع ضمن الأنشطة الرئيسية للتخطيط الإنمائي، بما فيها استراتيجيات القضاء على الفقر، ومخصصات الميزانيات الوطنية، وخطط التنمية القطاعية.
    " 2. Calls upon Governments to integrate sustainable human settlements into their national development strategies; UN " 2 - تناشد الحكومات إدراج المستوطنات البشرية المستدامة في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more