"gradient" - Translation from English to Arabic

    • معامل التدرج
        
    • الانحدار
        
    • المعامل
        
    • ومعامل التدرج
        
    • تدرّج
        
    • في معدل الميل
        
    • انحدار
        
    • تدرج
        
    • لمعامل
        
    • بمعامل
        
    • معامل التخفيض
        
    • الملوحة هي
        
    • منحدر
        
    The gradient should be revised from 80 per cent to the highest possible level to make the scale more equitable. UN وينبغي تنقيح معامل التدرج من ٨٠ في المائة إلى أعلى مستوى ممكن من أجل جعل الجدول أكثر إنصافا.
    The gradient has grown over the years, from 40 per cent in 1948 to 85 per cent in 1983. UN وقد نما معامل التدرج على مر السنين، من 40 في المائة عام 1948 إلى 85 في المائة عام 1983.
    Chapter 5 discusses the determination of the location of the foot of the continental slope as the point of maximum change in gradient at its base. UN ويبحث الفصل ٥ تحديد موقع سفح المنحدر القاري بالنقطة التي يحدث عندها أقصى تغير في الانحدار عند قاعدته.
    5. Foot of the continental slope determined as the point of maximum change in the gradient at its base UN ٥ - تحديــد سفــح منحــدر الجــرف القــاري بالنقطــة التي يحـدث عندها أقصى تغير في الانحدار عند قاعدته
    Other members were of the view that the setting of the gradient constituted a subjective decision to be taken by the General Assembly. UN ورأى أعضاء آخرون أن تحديد المعامل يشكل قرارا ذاتيا تتخذه الجمعية العامة.
    Both the threshold and the gradient must be increased from their current level. UN وأردف قائلا إنه لا بد من زيادة العتبة ومعامل التدرج عن مستواهما الراهن.
    Therefore, the Group opposed attempts to introduce a multiple gradient thereby applying a different criterion to some developing countries by ignoring the impact that large populations place on the capacity of developing countries to pay. UN ولهذا، تعارض المجموعة إدخال معامل تدرّج متعدد، مما يعني تطبيق معيار مختلف على بعض البلدان النامية بشكل يتجاهل الأثر الذي تفرضه الأعداد الكبيرة من السكان على قدرة تلك البلدان على الدفع.
    The gradient had grown over the years, from 40 per cent in 1948 to 85 per cent in 1983. UN وقد نما معامل التدرج على مر السنين، من 40 في المائة في عام 1948 إلى 85 في المائة في عام 1983.
    The gradient had grown over the years, from 40 per cent in 1948 to 85 per cent in 1983. UN وقد نما معامل التدرج على مر السنين، من 40 في المائة في عام 1984 إلى 85 في المائة في عام 1983.
    Currently, decisions on that adjustment, at least in terms of the gradient, were taken on a purely political basis. UN وفي الوقت الراهن تتخذ القرارات بشأن تلك التسوية، على أسس سياسية صرفة وذلك فيما يخص معامل التدرج على الأقل.
    While his delegation favoured maintaining the gradient at 80 per cent, it would consider a further reduction. UN وفي حين يؤيد وفده الإبقاء على معامل التدرج عند 80 في المائة فإنه سوف ينظر في إجراء خفض إضافي.
    ∙ The determination of the location of the point of maximum change in the gradient at the base of the continental slope. UN ● تحديد موقع النقطة التي يحدث عندها أقصى تغير في الانحدار عند قاعدة المنحدر القاري.
    Only bathymetric information will be used to determine the location of the point of maximum change in the gradient at the base of the continental slope. UN وستستخدم المعلومات الباثيمترية فقط في تحديد موقع النقطة التي يحدث عندها أقصى تغير في الانحدار عند قاعدة المنحدر القاري.
    In practice, the proposal would be similar to the gradient formula used under the existing methodology. UN ومن الناحية العملية، سيكون هذا المقترح شبيها بصيغة المعامل المستخدمة في إطار المنهجية الحالية.
    His delegation supported the current gradient of 85 per cent but was willing to give serious consideration to the proposal of a 75 per cent gradient. UN وقال إن وفده يؤيد المعامل الجاري وقدره ٨٥ في المائة ولكنه على استعداد للنظر بجدية في اقتراح معامل بنسبة ٧٥ في المائة.
    Moreover, the gradient of 85 per cent used in the adjustment formula was not based on any objective or technical criterion. UN علاوة على ذلك فإن المعامل المستخدم في صيغة التسوية، وهو ٨٥ في المائة، لا يقوم على أي معيار موضوعي أو فني.
    In this regard, they emphasized that the core elements of the current methodology of the scale of assessments, such as base period, Gross National Income, conversion rates, low per capita income adjustment, gradient, floor, ceiling for Least Developed Countries and debt stock adjustment must be kept intact and are not negotiable. UN وفي هذا الصدد أكدوا أن جوهر عناصر المنهج الحالي لجدول التقديرات، مثل فترة الأساس والدخل القومي الإجمالي وأسعار التحويل وتسوية دخل الفرد المنخفض ومعامل التدرج والحد الأدنى والحد الأقصى لأقل البلدان نمواً وتسوية رصيد الدين يتعيَّن أن تظل كما هي دون مساس وهي غير قابلة للتفاوض.
    Member States with a per capita GNI falling below the second threshold would receive an adjustment based on a gradient of 80 per cent. UN وتستفيد الدول الأعضاء التي يقل نصيب الفرد الواحد من دخلها القومي الإجمالي عن العتبة الثانية من تسوية بناء على معامل تدرّج نسبته 80 في المائة.
    This adjustment reduced the affected Member State's average debt-adjusted GNI by the percentage that its average debt-adjusted per capita GNI was below the threshold multiplied by the gradient (80 per cent). UN وهذا التعديل أدى إلى تخفيض متوسط الناتج القومي الإجمالي المتوسط المعدل حسب عبء الديون في الدول الأعضاء المتأثرة بالنسبة المئوية التي انخفض بها متوسط نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي المعدل حسب عبء الديون عن عتبة الحد الأدنى مضروبا في معدل الميل بالزيادة أو النقصان (80 في المائة).
    I'm estimating that it's gonna take us between three and four hours, depending upon the gradient of the terrain which is that crappy shale. Open Subtitles إنني أقدر ذلك، سوف نستغرق ما بين ثلاثة و أربعة ساعات اعتماداً على انحدار التضاريس، و التي هي عبارة عن صخور طينية.
    So, here is that proton gradient, that source of energy for life. Open Subtitles اذا، هنا تدرج البروتون، هذا المصدر من الطاقة من أجل الحياة.
    In that context, Latvia supported a moderate reduction of the gradient, to 75 per cent, in the next scale. UN وفي هذا السياق أعرب عن تأييد لاتفيا ﻹجراء تخفيض متواضع لمعامل التدرج إلى ٧٥ في المائة في الجدول المقبل.
    At the same time, that adjustment was currently made on a political basis, at least as far as the gradient was concerned. UN وفي الوقت نفسه، فإن التسوية تتم حاليا على أساس سياسي، على الأقل فيما يتعلق بمعامل التدرج.
    The low per capita income adjustment was the only criterion to be directly correlated with the principle of capacity to pay; the gradient should remain at 85 per cent or be increased. UN وأضاف أن التسوية الممنوحة للبلدان التي ينخفض فيها نصيب الفرد من الدخل تعتبر العنصر الوحيد في المنهجية الذي يرتبط ارتباطا مباشرا بالقدرة على الدفع؛ وأن معامل التخفيض يجب أن يبقى مساويا لنسبة ٨٥ في المائة أو أن يرتفع عن ذلك.
    A layer of water in which there is a steep gradient in salinity. UN طبقة تزايد الملوحة هي طبقة المياه التي ترتفع فيها درجة الملوحة بشدة.
    When we reach there, there's a steep gradient, the train slows down there. Open Subtitles عندما نصل هناك, يوجد منحدر مائل سيبطىء القطار من سرعته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more