"gradual approach" - Translation from English to Arabic

    • النهج التدريجي
        
    • نهج تدريجي
        
    • نهج متدرج
        
    • نهجاً تدريجياً
        
    • النهج المتدرج
        
    • والنهج التدريجي
        
    • نهج تدرجي
        
    • نهجا تدريجيا
        
    • نهجا متدرجا
        
    That was the gradual approach that the proposed amendment had aimed to promote. UN وهذا هو النهج التدريجي الذي كان التعديل المقترح يهدف إلى تعزيزه.
    It seems not to preclude further development and takes very good account of the gradual approach and of the dynamic process of rationalization, as it has been described during this meeting. UN ويبدو أنها لا تعوق إحداث مزيد من التطوير وهي تراعي مراعاة تامة النهج التدريجي وعملية الترشيد النشيطة، كما وصفت خلال هذا الاجتماع.
    However, many years of discussion have made clear that the way to reach that goal requires a gradual approach. UN لكن المناقشات التي استمرت لسنوات عديدة أثبتت أن الطريقة الوحيدة لبلوغ ذلك الهدف هي اعتماد نهج تدريجي.
    I will not go into detail, but this document contains two fundamental concepts: a gradual approach and a balanced focus. UN لن أخوض في أية تفاصيل، لكن هذه الوثيقة تشتمل على مفهومين أساسيين اثنين، هما: نهج تدريجي وتركيز متوازن.
    In his country’s experience, speedy reform based on internal political consensus was preferable to a gradual approach. UN وترى رومانيا أن اﻹصلاح السريع القائم على توافق اﻵراء السياسي أفضل كثيرا من اتباع نهج متدرج.
    It has, however, taken a gradual approach on the matter to avoid societal resistance. UN بيد أنها تتخذ نهجاً تدريجياً بشأن هذه المسألة لتجنب مقاومة المجتمع لها.
    A gradual approach is used in interviews with abused children, in view of the need to take into consideration their psychological state. UN اعتماد أسلوب النهج المتدرج في إجراء المقابلات على الأطفال المساء إليهم مما يساهم في مراعاة الحالة النفسية للطفل.
    The gradual approach to the phasing out of the scheme of limits meant that its distorting effects would be felt until the year 2000. UN ١٢ - وذكر أن النهج التدريجي ﻹلغاء مخطط الحدود يعني أن آثاره المخلة ستبقى حتى عام ٢٠٠٠.
    By using the gradual approach, the complete elimination of the effects of the scheme of limits would be delayed for six years, in other words it would not be completed until the year 2000. UN إذ أن استخدام النهج التدريجي سيؤجل اﻹزالة الكاملة لﻵثار المترتبة على نظام الحدود لفترة ست سنوات، أي بعبارة أخرى، لن يتم إكمالها قبل عام ٢٠٠٠.
    His delegation welcomed the increase in the standard troop reimbursement rate and noted that the gradual approach emphasized by the Philippines had been crucial to building consensus on the matter. UN ولاحَظ أن النهج التدريجي المتَّبع في هذا الصدد وهو ما تؤكّد عليه الفلبين، كان لازماً من أجل بناء توافق بين الآراء بشأن هذه المسألة.
    A gradual approach to synergistic collaboration among agreements was seen to be preferable, in which lessons and experiences from coordination could be shared. UN ويفضل البعض اتخاذ النهج التدريجي إزاء التآزر بين الاتفاقات لكونه يتيح إمكانية تشاطر الدروس والخبرات المستفادة من التنسيق.
    However, we also think that things should not be rushed and thus continue to support the Secretary-General's gradual approach in this matter. UN غير أننا نعتقد أيضا أنه ينبغي عدم التسرع، وبالتالي فإننا نواصل تأييد النهج التدريجي الذي يتبعه الأمين العام في هذه المسألة.
    44. This gradual approach should assist in embedding mobility in the organizational culture and provide sufficient flexibility to adjust the policy as necessary. UN 44 - ومن شأن استخدام هذا النهج التدريجي المساعدة في إدماج التنقل في الثقافة التنظيمية، وتوفير قدر من المرونة يكفي لتعديل السياسة حسب الاقتضاء.
    This proposal seems to be based upon a gradual approach. UN وهذا المقترح يبدو أنه يستند أساسا الى نهج تدريجي.
    In the Board's discussions on the matter, a clear consensus had emerged concerning the expediency of a gradual approach to decentralization. UN وقد أسفرت المناقشات التي دارت في المجلس عن توافق واضح في الآراء حول ضرورة اتباع نهج تدريجي في التحول الى اللامركزية.
    Nevertheless, we understand that a fissile material cut-off treaty (FMCT) could be a first, feasible step to be taken within a gradual approach to the objective of nuclear disarmament. UN ومع ذلك، نفهم أن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية يمكن أن تكون خطوة أولى قابلة للتحقيق تتخذ في إطار نهج تدريجي لتحقيق هدف نزع السلاح النووي.
    A gradual approach to independence was best. UN وذكرت أنه من الأفضل اتباع نهج تدريجي لتحقيق الاستقلال.
    One delegation suggested that a more gradual approach to national execution would lead to enhanced impact of the modality. UN ورأى أحد الوفود أن اتباع نهج تدريجي بدرجة أكبر إزاء التنفيذ الوطني من شأنه أن يفضي إلى تعزيز أثر هذه الطريقة.
    Harmonization and rationalization of regional integration institutions: a gradual approach UN مواءمة وترشيد مؤسسات التكامل اﻹقليمي: اتباع نهج متدرج
    This is a gradual approach to the progressive realisation of women's participation in decision-making in the traditional meeting place, usually reserved to men only. UN ويعتبر ذلك نهجاً تدريجياً صوب الإعمال التدريجي لمشاركة النساء في اتخاذ القرار في المجالس التقليدية، وهو أمر كان عادة حكرا على الرجال.
    In our view, a gradual approach in the content of debates in the CD to the negotiations format could contribute to finding a compromise decision. UN ومن وجهة نظرنا، فإن النهج المتدرج في محتوى المناقشات في إطار مؤتمر نزع السلاح للوصول إلى صيغة المفاوضات قد تساهم في إيجاد قرار توافقي.
    This new agenda tries to reconcile the so-called abolitionist approach and the gradual approach — which is the only realistic one. UN وهذه الخطة الجديدة تحاول أن توفق بين ما يسمى بالنهج اﻹلغائي والنهج التدريجي - الذي هو النهج الواقعي الوحيد.
    A gradual approach was chosen based on pilot initiatives at subregional scale to provide guidelines and recommendations for the future design and implementation of this regional network. UN وتم اختيار نهج تدرجي يقوم على مبادرات نموذجية على الصعيد دون الإقليمي لوضع المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بتصميم وتنفيذ هذه الشبكة الإقليمية في المستقبل.
    The paper followed a gradual approach, starting with operations under Chapter VI. UN وتتبع الورقة نهجا تدريجيا يبدأ بالعمليات المندرجة في إطار الفصل السادس.
    Consequently, UNDP has adopted the gradual approach of increasing its GMS rate. UN ومن ثم، تبنى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي نهجا متدرجا لزيادة الرسم الذي يتقاضاه عن دعم الإدارة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more