"gradual improvement in" - Translation from English to Arabic

    • التحسن التدريجي في
        
    • تحسن تدريجي في
        
    • وتحسن تدريجي في
        
    A gradual improvement in the structure of available occupations in favour of better quality jobs would strengthen human development achievements. UN ومن شأن التحسن التدريجي في هيكل الوظائف المتاحة من أجل تهيئة وظائف أعلى في النوعية أن يُعزز إنجازات التنمية البشرية.
    A gradual improvement in the structure of available occupations in favour of better quality jobs would strengthen human development achievements. UN ومن شأن التحسن التدريجي في هيكل الوظائف المتاحة من أجل تهيئة وظائف أعلى في النوعية أن يُعزز إنجازات التنمية البشرية.
    67. The trend towards a gradual improvement in respect for human rights in Guatemala continued through 1997. UN ٧٦- استمر الاتجاه إلى التحسن التدريجي في مجال حقوق اﻹنسان في غواتيمالا طوال عام ٧٩٩١.
    However, there had been a gradual improvement in that respect. UN ومع ذلك، كان هناك تحسن تدريجي في ذلك الصدد.
    Tangentially, there has been a gradual improvement in the proportion of girls enrolled in primary school, but not enough to meet set targets. UN وبقدرة ما، حدث تحسن تدريجي في نسبة البنات المسجلات في المدارس الابتدائية، لكن ليس بالدرجة التي تلبي الأهداف المحددة.
    More hopeful was the continuing gradual improvement in the situation in Sierra Leone. UN على أن استمرار التحسن التدريجي في الحالة في سيراليون كان يبعث على المزيد من الأمل.
    They also reflect the gradual improvement in the efficiency and effectiveness of the utilization of the various kinds of cooperation financing that Cambodia has received from its external cooperation partners. UN وهي تظهر أيضا التحسن التدريجي في كفاءة وفعالية استخدام مختلف أنواع تمويل التعاون الذي تلقته كمبوديا من شركائها الخارجيين في التعاون.
    Despite the gradual improvement in UNIDO's financial situation, the decline of the operational budget was a matter of concern. UN 14- ومضى يقول انه رغم التحسن التدريجي في وضع اليونيدو المالي، يدعو انخفاض الميزانية التشغيلية إلى القلق.
    8. Most of the refugees returned following the gradual improvement in the security situation. UN 8 - وسمح التحسن التدريجي في الحالة الأمنية بعودة معظم اللاجئين.
    These have been landmarks in the gradual improvement in relations among the parties concerned, which began to shape what has largely come to be accepted as an irreversible peace process. UN وهذه الخطوات هي معالم على طريق التحسن التدريجي في العلاقات بين اﻷطراف المعنية، وهو التحسن الذي بدأ يأخذ الشكل الذي أصبح مقبولا إلى حد كبير بوصفه عملية للســـلام يتعذر عكس مسارها.
    With regard to insecurity, while there has been a gradual improvement in the provinces, the situation in the capital is increasingly disquieting, owing in particular to the daily increase in kidnappings. UN فيما يتعلق بغياب الأمن، تبعث الحالة في العاصمة على القلق أكثر فأكثر لا سيما بفعل تزايد حالات الاختطاف، وإن لوحظ بعض التحسن التدريجي في الإقليم.
    The reports also mention some gradual improvement in organization and in a content of conferences, seminars, workshops, awareness campaigns, publications, and audio-visual materials aimed at different layers of stakeholders; and in inclusion of environmental protection courses into national high school programmes and university curricula. UN وتذكر التقارير أيضاً بعض التحسن التدريجي في تنظيم المؤتمرات والحلقات الدراسية وحلقات العمل وحملات التوعية، وفي المنشورات، والأدوات السمعية المرئية المتوجهة لمختلف شرائح أصحاب المصلحة وكذلك في محتوياتها؛ وفي إدراج الدروس عن حماية البيئة في برامج المدارس العليا ومناهج الجامعات الوطنية.
    The gradual improvement in the security environment since mid-November has allowed humanitarian agencies to expand their operations rapidly and to redeploy international staff to all major urban areas. UN غير أن التحسن التدريجي في ظروف الأمن منذ منتصف تشرين الثاني/نوفمبر سمح للوكالات الإنسانية أن توسّع بشكل سريع نطاق عملياتها وانتشار موظفيها الدوليين إلى جميع المناطق الحضرية الرئيسية.
    65. Despite gradual improvement in freedom of movement, fewer arbitrary arrests and a more responsible attitude on the part of authorities, systemic human rights violations continue to occur in both entities. UN ٦٥ - على الرغم من التحسن التدريجي في حرية التنقل، وانخفاض عدد عمليات الاعتقال التعسفي، واتخاذ موقف يتسم بمزيـد من المسؤوليـة من جانب السلطات، فإن الانتهاكات المنظمة لحقوق اﻹنسان لا تزال تحدث بصورة مستمرة في كلا الكيانين.
    Furthermore, a gradual improvement in the structure of available occupations is needed, increasing the availability higher quality occupations. UN وعلاوة على ذلك، يلزم تحقق تحسن تدريجي في هيكل الوظائف المتاحة، بحيث يزيد توافر الوظائف الفائقة النوعية.
    Furthermore, a gradual improvement in the structure of available occupations is needed, increasing the availability higher quality occupations. UN وعلاوة على ذلك، يلزم تحقق تحسن تدريجي في هيكل الوظائف المتاحة، بحيث يزيد توافر الوظائف الفائقة النوعية.
    There has been a gradual improvement in the overall security situation with a continued decline in the number of serious acts of violence against minorities. UN وحدث تحسن تدريجي في حالة الأمن بصورة عامة يرافقه انخفاض مستمر في عدد أعمال العنف الخطيرة المرتكبة ضد الأقليات.
    A gradual improvement in economic activity is expected in 1998. UN ومن المتوقع أن يحدث تحسن تدريجي في النشاط الاقتصادي في عام ٨٩٩١.
    It is hoped that there will soon be a gradual improvement in the quality of, and access to, health services, both in hospitals and in ambulatory treatment centres. UN ويؤمل أن يحدث عما قريب تحسن تدريجي في نوعية الخدمات الصحية وإمكانية الاستفادة منها، في المستشفيات وفي مراكز العلاج المتنقلة على السواء.
    51. Because of the financial stabilization and economic upturn, there was a gradual improvement in the structure of family income in 1995-1996. UN 51- وأدى الاستقـرار المالـي والانتعاش الاقتصادي إلى تحسن تدريجي في طبيعة دخل الأسرة في الفترة 1995 - 1996.
    48. Also thanks to determined measures taken by the authorities the year 1996 was a period of macroeconomic stabilization and a gradual improvement in living standards began on that basis. UN 48- وبفضل التدابير الصارمة التي اتخذتها السلطات كذلك، شهد عام 1996 فترة استقرار في الاقتصاد الكلي وتحسن تدريجي في مستويات المعيشة بدأت على هذا الأساس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more