"gradually from" - Translation from English to Arabic

    • تدريجيا من
        
    • تدريجياً من
        
    • بالتدريج من
        
    • بشكل تدريجي من
        
    • تدريجية من
        
    It has grown gradually from 6 participants in the first year to 14 in 2001. UN وقد نما البرنامج تدريجيا من ستة مشاركين في عامه الأول إلى 14 في عام 2001.
    The sediment thickness is expected to decrease gradually from the foot of the continental slope towards the abyssal plains of the deep ocean. UN ويتوقع أن يقل سُمك الترسبات تدريجيا من سفح المنحدر القاري إلى السهول السحيقة في أعماق المحيط.
    Most fundamentally, NGOs have moved gradually from relief and welfare to community development to sustainable systems development. UN وبصورة أساسية انتقلت المنظمات غير الحكومية تدريجيا من عمليات اﻹغاثة والرفاه الى تنمية المجتمع المحلي ثم الى تنمية اﻷنظمة المستدامة.
    Zimbabwe is also withdrawing its troops gradually from Congolese territory; UN وتقوم زمبابوي أيضاً بسحب قواتها تدريجياً من إقليم الكونغو؛
    Gradually... from embrace to embrace... from son to son. Open Subtitles بالتدريج من حضن الى حضن من أبن لأبن
    These countries will benefit only gradually from the economic recovery under way in the United States and expected later in 2002 for Western Europe. UN ولن تستفيد هذه البلدان إلا بشكل تدريجي من الانتعاش الاقتصادي الذي تشهده حاليا الولايات المتحدة ويتوقع أن تشهده أوروبا الغربية في وقت لاحق من عام 2002.
    224. Unemployment also rose gradually from 3 per cent in 1990 to 18 per cent in 1994. UN 224- وارتفعت أيضا البطالة تدريجيا من 3 في المائة في عام 1990 إلى 18 في المائة في عام 1994.
    His delegation was also pleased to inform the Committee that, to demonstrate its strong commitment both to the financial viability of the United Nations and to the Organization’s function as a guardian of international peace and security, the Republic of Korea was preparing to move gradually from Group C to Group B in its peacekeeping assessment category. UN ووفد جمهورية كوريا يشعر أيضا بالاغتباط وهو يبلغ اللجنة أن جمهورية كوريا تستعد للانتقال تدريجيا من المجموعة جيم إلى المجموعة باء في فئة اﻷنصبة المقررة لحفظ السلام التي تنتمي إليها.
    Thus, with the support of the New Zealand Agency for International Development and the United Nations Development Programme (UNDP), the Modern House initiative has continued to move gradually from the planning to the implementation stage. UN وهكذا، واصلـت مبادرة البيت الحديث، بدعـم من الوكالة النيوزيلندية للتنمية الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الانتقال تدريجيا من طور التخطيط إلى مرحلة التنفيذ.
    While Government share decreases gradually from 44 percent in 2008 to 22.3 percent in 2011. The share of the commercial banks increases from 27.5 percent in 2008 to 45.6 percent in 2011. UN وفي حين تنخفض حصة الحكومة تدريجيا من نسبة 44 في المائة في عام 2008 إلى 22.3 في المائة في عام 2011، فإن حصة المصارف التجارية تزداد من 27.5 في المائة في عام 2008 إلى 45.6 في المائة في عام 2011.
    45. Pesticide use continues to increase in developing countries, but in many developed countries it is falling gradually from very high levels. UN 45 - لا يزال استخدام مبيدات الآفات ينتشر في البلدان النامية، ولكن بعض البلدان المتقدمة النمو بدأت تتراجع تدريجيا من مستويات عالية جدا.
    At the same time, it is proposed that, as of the end of May 1997, the number of military observers would be downsized gradually from the present authorized level of 350 and that the number of their teamsites would be significantly reduced. UN ومن المقترح، في الوقت نفسه، اعتبارا من نهاية أيار/مايو ٧٩٩١، تخفيض عدد المراقبين العسكريين تدريجيا من المستوى المأذون به البالغ حاليا ٠٥٣ مراقبا وتخفيض عدد مواقع أفرقتهم إلى حد كبير.
    In this context, the support of several donors allowed the development of products such as the Electronic Trade Opportunity (ETO) and the Trade Point Internet Incubators, which aimed at helping Trade Points to progress gradually from providing pre-transactional services to becoming electronic commerce service providers. UN وفي هذا السياق، أتاح الدعم المقدم من عدة مانحين إمكانية تنمية منتجات مثل الفرصة التجارية الإلكترونية ومجمعات الإنترنت للنقاط التجارية، استهدفت مساعدة النقاط التجارية على الانتقال تدريجيا من مرحلة توفير الخدمات السابقة للمعاملات إلى مرحلة توفير الخدمات التجارية الإلكترونية.
    42. Following the decision of the World Food Programme (WFP), in May 2001, to withdraw gradually from East Timor, food assistance programmes have been kept to a minimum level since July 2001 and implemented directly by WFP. UN 42 - وعلى إثر القرار الذي اتخذه برنامج الأغذية العالمي في أيار/مايو 2001 بالانسحاب تدريجيا من تيمور الشرقية، تُقدّم برامج المساعدة الغذائية وفق حدها الأدنى منذ تموز/يوليه 2001 وتُنفّذ مباشرة من جانب البرنامج.
    3. The population growth rate declined gradually from 3.2 per cent in he period between 1950 and 1970 to 2.6 per cent in the last two decades, 1970-1990. UN ٣- وقد هبط معدل النمو السكاني تدريجيا من ٢,٣ في المائة في الفترة من عام ٠٥٩١ إلى عام ٠٧٩١ إلى ٦,٢ في المائة في العقدين اﻷخيرين ٠٧٩١-٠٩٩١.
    In this regard, it is recommended that the reduction of the military strength be conducted gradually from the present level of 11,500 to 5,000 during the period from June to 31 December 2004. UN وفي هذا الصدد، يُوصى بتخفيض القوة العسكرية تدريجيا من قوامها الحالي وهو 500 11 فرد إلى 000 5 فرد خلال الفترة من حزيران/يونيه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    That amount would provide for the Mission's personnel, the number of which would be reduced gradually from 450 to 134 by December 2011, and its operational requirements. UN وسيتكفل هذا المبلغ بتوفير تكاليف أفراد البعثة، الذين سينخفض عددهم تدريجيا من 450 إلى 134 بحلول كانون الأول/ديسمبر 2011، وباحتياجاتها التشغيلية.
    The subsidy has been increased gradually from Rs. 25 at the inception to Rs. 1,500 in 1993. UN وقد زيدت اﻹعانة تدريجياً من ٥٢ روبية في البداية إلى ٠٠٥ ١ روبية في عام ٣٩٩١.
    98. The rate of project income as a percentage of project delivery decreased gradually, from 7.8 per cent in 2000 to 6.7 per cent in 2005. UN 98 - انخفض المعدل الفعلي للإيرادات بالنسبة المئوية المحققة من تنفيذ المشاريع، انخفاضا تدريجياً من 7.8 في المائة في عام 2000 إلى 6.7 في المائة في عام 2005.
    According to Falandysz (2003), thermodynamic data of CN congeners indicates that persistency towards biotic degradation decrease gradually from octa-CN to di-CNs. UN 51 - وفقاً لما ذكره Falandysz (2003) فإن بيانات الدينامية الحرارية لمتجانسات النفثالينات تشير إلى أن الثبات صوب التحلل الأحيائي يتناقص بالتدريج من ثامن النفثالينات إلى ثاني النفثالينات.
    Gradually, from early 1944 onwards, the level of knowledge about what was happening here had been increasing amongst the Allies, thanks to the escape of a handful of Auschwitz prisoners and the work of the Polish resistance. Open Subtitles بشكل تدريجي من بدايات 1944 فصاعداً مستوى المعرفة حول ما كان يحدث هنا كان يتزايد بين الحلفاء شكراً للحفنة من السجناء الذين هربوا من آوشفيتس" وعمل المقاومة البولندية"
    7. The share of the population (age 15 - 74) at work increased gradually from 54.6 per cent in 2005 to 56.5 per cent in 2008. UN 7- سجلت نسبة السكان العاملين (المتراوحة أعمارهم ما بين 15 و74 سنة) زيادة تدريجية من 54.6 في المائة في عام 2005 إلى 56.5 في المائة في 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more