"grant asylum" - English Arabic dictionary

    "grant asylum" - Translation from English to Arabic

    • منح اللجوء
        
    • تمنح اللجوء
        
    • منح حق اللجوء
        
    • يمنح اللجوء
        
    • منح الملجأ
        
    • تمنح حق اللجوء
        
    • منحه اللجوء
        
    The State party should ensure that effective remedies are available to challenge the decision not to grant asylum or to deny or cancel a visa. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل سبل تظلم فعالة للطعن في قرار رفض منح اللجوء أو رفض طلب التأشيرة أو إلغائها.
    The State party should ensure that effective remedies are available to challenge the decision not to grant asylum or to deny or cancel a visa. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل سبل تظلم فعالة للطعن في قرار رفض منح اللجوء أو رفض طلب التأشيرة أو إلغائها.
    It also refers to the obligation not to grant asylum or refugee status to terrorists. UN وتشير أيضا إلى التزام الدول بعدم منح اللجوء السياسي أو مركز اللاجئ للإرهابيين.
    With regard to asylum seekers, it was recommended that Governments comply with their obligations under international law and grant asylum according to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees. UN وفيما يتعلق بطالبي اللجوء السياسي، جرت التوصية بأن تفي الحكومات بالتزاماتها بموجب القانون الدولي، وأن تمنح اللجوء السياسي بموجب اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين.
    It has the duty to provide refugees with protection through the National Commission on Eligibility for Refugee Status, which meets under its aegis and is authorized to grant asylum. UN ومن مهام الوزارة توفير الحماية للاجئين عن طريق اللجنة الوطنية للأهلية التي يقع مقرها في داخل الوزارة والمؤهلة للفصل في منح حق اللجوء.
    Under the Aliens Act, the Migration Board cannot grant asylum to individuals expelled by a criminal court. UN وبموجب القانون المتعلق بالأجانب، لا يمكن لمجلس شؤون الهجرة أن يمنح اللجوء لأفراد صدر بحقهم قرار بالطرد من محكمة جنائية.
    On the other hand, in accordance with inter-American norms, the Group believed that none of the provisions of the convention should impair the right of States to grant asylum, where appropriate. UN ومن جهة أخرى، تعتقد المجموعة، وفقا للمعايير التي تأخذ بها البلدان الأمريكية، أنه يجب ألا يخل أي حكم من أحكام الإتفاقية بحق الدول في منح الملجأ عند الإقتضاء.
    Decision to grant asylum rested with the executive branch of government, subject to judicial approval. UN وقرار منح اللجوء منوط بالفرع التنفيذي من الحكومة، رهنا بموافقة القضاء.
    extension of possibility to grant asylum or provide complementary protection for the purpose of family reunification; UN توسيع الأسباب التي يمكن من أجلها منح اللجوء أو توفير الحماية التكميلية لتشمل لم شمل الأسرة؛
    According to the State party, the authorities' decision not to grant asylum to the complainants was grounded and lawful. UN ووفقاً للدولة الطرف، كان قرار السلطات عدم منح اللجوء لأصحاب الشكوى مبرراً وقانونياً.
    However, since the end of the cold war, many Governments have been more reluctant to grant asylum and have even sought to prevent asylum seekers from reaching their borders. UN بيد أنه منذ انتهاء الحرب الباردة، أصبحت حكومات عديدة تمانع في منح اللجوء بصورة متزايدة، بل إنها سعت إلى منع طالبي اللجوء من الوصول إلى حدودها.
    The Islamic Republic of Iran continued to grant asylum to thousands of victims of persecution from neighbouring countries despite the resulting financial burden and the international community's reluctance to provide assistance. UN تواصل في الواقع منح اللجوء ﻵلاف اﻷشخاص المضطهدين في البلدان المجاورة على الرغم من العبء المالي الناجم عن ذلك ومن إحجام المجتمع الدولي عن تقديم المساعدة لها.
    140. These extradition measures can be restricted as a result of circumstances which may lead the authorities to grant asylum, sanctuary and protection. UN 140- ويمكن تقييد تدابير التسليم هذه نتيجة لظروف قد تدفع السلطات إلى منح اللجوء السياسي، أو الملاذ أو الحماية.
    9.3 All refusals to grant asylum to the complainants were examined and confirmed by a court, including on appeal. UN 9-3 وجميع حالات رفض منح اللجوء لأصحاب الشكوى فحصتها وأكدتها محكمة، حتى على مستوى الاستئناف.
    Did that mean that the diplomatic or consular mission was obliged to take the foreigner concerned into custody? Paragraph 248 also required elucidation, as the Government's discretion to grant asylum did not seem to correspond to the stricter provision in the second paragraph of article 29 of the Constitution. UN فهل هذا يعني أن البعثة الدبلوماسية أو القنصلية ملزمة بقبول اﻷجنبي في عهدتها؟ وقال إن الفقرة ٨٤٢ أيضاً تتطلب توضيحاً، إذ إنه يبدو أن سلطة الحكومة الاستنسابية في منح اللجوء لا تتماشى مع النص اﻷشد صرامة الوارد في الفقرة الثانية من المادة ٩٢ من الدستور.
    With regard to asylum seekers, it was recommended that Governments should comply with their obligations under international law and grant asylum according to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees. UN وفيما يتعلق بطالبي اللجوء السياسي، أوصت الحلقة بأن تفي الحكومات بالتزاماتها بموجب القانون الدولي، وأن تمنح اللجوء السياسي بموجب اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين.
    With regard to asylum-seekers, it recommended that Governments comply with their obligations under international law and grant asylum according to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees. UN وفيما يتعلق بطالبي اللجوء، أوصت بأن تمتثل الحكومات لالتزاماتها بموجب القانون الدولي وبأن تمنح اللجوء وفقاً للاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951.
    5. Reaffirms that States should not grant asylum to any person with respect to whom there are serious grounds for considering that he or she has committed genocide, crimes against humanity, or war crimes; UN 5- تؤكد من جديد أنه ينبغي للدول ألا تمنح اللجوء لأي شخص توجد دواع جدية لاعتبار أنه ارتكب جريمة إبادة جماعية أو جرائم ضد الإنسانية، أو جرائم حرب؛
    The Convention on Asylum of 1928 states explicitly that States may not grant asylum to persons accused of common offences, limiting the right to asylum to persons who have been treated as political offenders. UN وتشير اتفاقية هافانا لعام 1928 إشارة صريحة إلى حظر منح حق اللجوء للمتهمين بارتكاب جرائم عادية وقصر هذا الحق على من اعتُبِروا متهمين بارتكاب جرائم سياسية.
    The Cuban President also warned of the manoeuvre, already announced, whereby the Government of El Salvador would request the extradition of terrorist Luis Posada Carriles for a lesser crime, punishable only by a fine, in yet another attempt to help the terrorist escape justice, a move already criticized by Salvadoran political organizations and parties, despite recent statements by President Saca that El Salvador would not grant asylum to Posada. UN وحذر الرئيس الكوبي أيضا من المناورة، التي أعلن عنها فعلا، والتي تطلب في إطارها حكومة السلفادور تسليم الإرهابي لويس بوسادا كاريلس بسبب ارتكابه جنحة ما يعاقب عليها بدفع غرامة فقط، وهي مناورة الغرض منها مجددا هو تهريب الإرهابي من أيدي العدالة، وهو أمر أدانته منظمات سياسية وأحزاب سلفادورية، رغم التصريحات الأخيرة للرئيس ساكا بأن السلفادور لن يمنح اللجوء للإرهابي.
    The 1951 Convention relating to the Status of Refugees calls, inter alia, for international cooperation in order to solve the problems resulting from the unduly heavy burdens of those countries which grant asylum to refugees. UN فاتفاقية عام ١٥٩١ المتعلقة بمركز اللاجئين تقضي، في جملة أمور، بالتعاون الدولي بغية حل المشاكل الناجمة عن اﻷعباء المفرطة التي تثقل كاهل البلدان التي تمنح حق اللجوء للاجئين.
    We cannot grant asylum. State will never allow it. Open Subtitles لا نستطيع منحه اللجوء لن تسمح الخارجيه بذلك أبداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more