"grant him" - Translation from English to Arabic

    • منحه
        
    • تمنحه
        
    • يمنحه
        
    • لمنحه
        
    • أمنحه
        
    • توفر له
        
    • بعنايته
        
    • ستمنحه
        
    • ليمنحه
        
    • ومنحه
        
    Do you think that venezuela will still grant him asylum? Open Subtitles هل تعتقد ان فنزويلا ستبقي على منحه حق اللجوء؟
    The State party also points out that the Conseil d’Etat has yet to rule on the author’s appeal against the refusal to grant him a residence permit. UN وتشير الدولة الطرف كذلك إلى أن مجلس الدولة لم يصدر الحكم بعد بشأن استئناف صاحب البلاغ ضد رفض منحه تصريح إقامة.
    He states that the appeal was a farcical exercise and that the outcome was predetermined, as shown also by the refusal to grant him legal aid. UN وذكر أن الاستئناف كان عملية شكلية وأن النتيجة كانت محددة من قبل وأن هذا يتبين أيضاً من عدم الموافقة على منحه مساعدة قضائية.
    This decision is primarily the province of the deportee himself, as well as other States that grant him entry. UN ويدخل هذا القرار بالدرجة الأولى في نطاق اختصاص الشخص المرحّل نفسه، وكذلك الدول الأخرى التي تمنحه حق الدخول.
    2.2 The author, on 23 May 1985, asked the Brno-venkov District Court to grant him custody of the child. UN ٢-٢ وفي ٣٢ أيار/مايو ٥٨٩١، طلب صاحب البلاغ من محكمة برنو-فنكوف المحلية أن تمنحه حق رعاية طفلته.
    He has asked that the Colonial Office grant him an Empire export licence. Open Subtitles طلب أن يمنحه المكتب الإستعماري رخصة تصدير دولية
    He also requests that the State party take whatever steps are necessary to grant him full and suitable compensation for the injury he has suffered. UN كما يطلب إلى الدولة الطرف اتخاذ ما يلزم من خطوات لمنحه تعويضاً مناسباً وكاملاً عن الأضرار التي لحقت به.
    He remained in detention while choosing to pursue avenues for further review and litigation of the decision not to grant him a protection visa. UN كما ظل في الاحتجاز بعد أن اختار اللجوء إلى السبل المتاحة لمراجعة قرار عدم منحه تأشيرة حماية والاعتراض على هذا القرار.
    More specifically, he did not request leave to apply to the Federal Court for a judicial review of the decision not to grant him humanitarian status. UN وعلى نحو أكثر تحديداً، فإنه لم يطلب الإذن بتقديم طلب إلى المحكمة الاتحادية لإجراء مراجعة قضائية لقرار عدم منحه مركز اللاجئ لأسباب إنسانية.
    The complainant appealed his decision to the Aliens Appeals Board which rejected his application for similar reasons and refused to grant him refugee status. UN وطعن مقدم الشكوى في قرار المجلس أمام مجلس طعون الأجانب الذي رفض طلبه لأسباب مماثلة، ورفض منحه مركز اللاجئ.
    The Review Board concluded that the evidence did not justify a decision to grant him asylum. UN واستنتج مجلس الطعون أن الأدلة لا تبرر قرار منحه اللجوء.
    The author had previously submitted that the decision to grant him compensation is a positive sign of the State party's willingness to resolve the case. UN وكان صاحب البلاغ قد أفاد بأن قرار منحه تعويضاً إشارة إيجابية تدل على رغبة الدولة الطرف في حل القضية.
    None of the major organizations were willing to grant him a license. Open Subtitles ولم ترغب أي من المنظمات الرئسية منحه رخصة
    And we didn't care enough about him to grant him any respect. Open Subtitles ونحن لم نهتم بما فيه الكفاية حول منحه أى أحترام
    She won't grant him a divorce as long as she's in office. Open Subtitles وقالت أنّها لن تمنحه الطلاق لطالما كانت في منصبها أنتَ تعلم ذلك
    2.5 On 6 August 2010, the complainant requested the Migration Court of Appeal to grant him a leave to appeal. UN 2-5 وفي 6 آب/أغسطس 2010، طلب صاحب الشكوى من محكمة الاستئناف الخاصة بالهجرة أن تمنحه إذناً بالطعن.
    2.5 On 6 August 2010, the complainant requested the Migration Court of Appeal to grant him a leave to appeal. UN 2-5 وفي 6 آب/أغسطس 2010، طلب صاحب الشكوى من محكمة الاستئناف الخاصة بالهجرة أن تمنحه إذناً بالطعن.
    23. Consequent upon the Opinion rendered, the Working Group requests the Government to remedy the situation of Mr. Al-Diqqi and to grant him adequate reparation. UN 23- وبناء على هذا الرأي الصادر، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تصحح حالة السيد الدِّقي وأن تمنحه الجبر المناسب.
    He has asked that the Colonial Office grant him an Empire export licence. Open Subtitles طلب أن يمنحه المكتب الإستعماري رخصة تصدير دولية
    He also requests that the State party take whatever steps are necessary to grant him full and suitable compensation for the injury he has suffered. UN كما يطلب إلى الدولة الطرف اتخاذ ما يلزم من خطوات لمنحه تعويضاً مناسباً وكاملاً عن الأضرار التي لحقت به.
    That requires me to grant him lands that earn him a certain amount of income. Open Subtitles وهذا يُلزمني ان أمنحه أراضٍ والتي تضمن له قدرًا معينًا من الدخل
    The author has not requested that the court grant him legal assistance for the purposes of cassation proceedings. UN ولم يطلب صاحب البلاغ من المحكمة أن توفر له المساعدة القانونية للقيام بإجراءات النقض.
    The Ministerial Council expresses its gratification at the good fortune of His Majesty Sultan Qaboos Bin Said of Oman on his emerging unscathed from a recent traffic accident, and its members pray God to keep and preserve him and to grant him health and long life. UN ويود المجلس الوزاري في البداية أن يرفع إلى مقام حضرة صاحب الجلالة السلطان قابوس بن سعيد سلطان عمان المعظم أحر التهاني بسلامة جلالته في حادث السير الذي تعرضت له سيارة جلالته، داعين الله عز وجل أن يحفظ جلالته بعنايته ويحفظه من كل سوء ومكروه وأن ينعم عليه بوافر الصحة والعمر المديد.
    "by which the witness shall procure the skull which will grant him the power to raise the dead." Open Subtitles من خلالها سيتمكن الشاهد من إمتلاك الجمجمة التي ستمنحه القوة لإحياء الموتى"
    May the Warrior grant him courage and protect him in these perilous times. Open Subtitles ليمنحه المقاتل الشجاعة ويحميه في هذه الأوقات المحفوفة بالمخاطر
    A woman can adopt an alien child and grant him/her an Eritrean nationality. UN ويمكن للمرأة أن تتبنى طفلاً أجنبياً ومنحه أو منحها الجنسية الأريترية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more