"grant nationality" - Translation from English to Arabic

    • منح الجنسية
        
    • تمنح الجنسية
        
    The Nottebohm case was not about the right of a State to grant nationality but about the right of Liechtenstein to file a claim against Guatemala. UN فقضية نوتبوم ليست قضية متعلقة بحق دولة في منح الجنسية لكنها تتعلق بحق لختنشتاين في تقديم مطالبة ضد غواتيمالا.
    Restrictions on the freedom of States to grant nationality were thus very limited. UN ومن ثم كانت القيود المفروضة على حرية الدول في منح الجنسية محدودة للغاية.
    The sovereign prerogative of States to grant nationality must be exercised within the limits imposed by international law, which were correctly identified in the draft articles. UN ويجب ممارسة هذه الصلاحيات السيادية للدول في منح الجنسية ضمن الحدود التي يفرضها القانون الدولي، والتي حُددت بشكل صحيح في مشاريع المواد.
    The Office needs to work to identify stateless populations and simultaneously convince Governments to take action to confirm/grant nationality and provide technical and/or operational assistance that enables them to do so. UN ويتعين أن يعمل المكتب ليحدد السكان عديمي الجنسية وفي الوقت نفسه يقنع الحكومات لكي تتخذ إجراءات لتثبيت/منح الجنسية وتقدم مساعدة تقنية و/أو تنفيذية لتمكين الحكومات من القيام بذلك.
    States should grant nationality to all persons born on their territory who would otherwise be stateless. UN وينبغي للدول أن تمنح الجنسية لجميع المولودين في أراضيها الذين يصبحون لولا ذلك عديمي الجنسية.
    However, she wanted to know when the Ministry of Women Development would complete the process it had initiated to amend that Act in order to grant nationality to the foreign husband of a Pakistani woman, as recommended by the National Commission on the Status of Women. UN بيد أنها تود معرفة متى ستكمل وزارة تنمية المرأة العملية التي بدأتها لتعديل هذا القانون من أجل منح الجنسية للزوج الأجنبي لامرأة باكستانية، على النحو الذي أوصت به اللجنة الوطنية المعنية بوضع المرأة.
    85. States must grant nationality to children born on their territory if the child would otherwise be stateless. UN 85- يجب على الدول منح الجنسية للأطفال المولودين على أراضيها إذا كان الطفل سيصبح عديم الجنسية لولا ذلك.
    Hence, according to this view, paragraphs 97, 98, 101 and 102 of the report of the Special Rapporteur, should be discussed in the context of opposability rather than that of a State's right to grant nationality, which was virtually absolute. UN ومن ثم يذهب هذا الرأي إلى أنه ينبغي مناقشة الفقــرات 97 و98 و101 و102 من تقرير المقرر الخاص في سياق الحجية وليس في سياق حق دولة في منح الجنسية وهو حق مطلق من الناحية الفعلية.
    Any limitations on the freedom of States to grant nationality had their basis in treaties, which were fairly cautious in that regard. UN ٢٣ - وقال إن أي تقييد لحرية الدول في منح الجنسية له أساس في المعاهدات، التي كانت حذرة إلى حد ما فــي هــذا الصــدد.
    78. However, some other aspects of the draft were less satisfactory, particularly articles 25 and 18, which authorized Governments to withdraw or not grant nationality. UN ٨٧ - ومضى قائلا إنه توجد بخلاف ذلك جوانب أخرى من المشروع أقل مدعاة للارتياح كما هو الحال بصفة خاصة بالنسبة للمادة ٢٥ والمادة ١٨، اللتين تبيحان للحكومات عدم منح الجنسية أو سحبها.
    It was further stated that the listing of the requirements for the acquisition of nationality in article 5, as opposed to article 1, gave the impression that a State's right to grant nationality was being questioned and that States were not entitled to grant nationality on what were not bona fide grounds. UN 466- وذُكر أيضا أن سرد شروط اكتساب الجنسية في المادة 5، خلافا للمادة 1، توحي بأن هناك تشكيك في حق الدولة في منح الجنسية وبأنه ليس من حق الدول أن تمنح جنسيتها على أساس غير حقيقي.
    11. Please provide further information on a time frame for the procedures to grant nationality to stateless residents ( " Bidun " ), referred to in paragraph 98 of the State report. UN 11- يرجى توفير مزيد من المعلومات حول الإطار الزمني لإجراءات منح الجنسية للمقيمين بلا جنسية ( " بدون " ) كما أشير إليه في الفقرة (98) من تقرير الدولة.
    7. Also urges States to grant nationality to foundlings found in their territory in the absence of proof that the foundling is not a national of the State where found; UN 7- يحث أيضاً الدول على منح الجنسية للُّقطاء الذين يُعثر عليهم في إقليمها في حال انعدام دليل على أن اللقيط ليس من مواطني الدولة التي عُثر عليه فيها؛
    Draft article 13 provides that children born after the date of the succession of States have the right to the nationality of the States concerned on whose territory they were born. However, most States do not grant nationality solely on the basis of birth, but take into consideration certain other factors, such as residence or marriage. UN ينص مشروع المادة 13 على حصول الأطفال الذين يولدون بعد خلافة الدول على جنسية الدول المعنية التي ولدوا في إقليمها، في حين أن أغلب الدول لا تمنح الجنسية بسبب الولادة، وإنما هناك اعتبارات معينة في منح الجنسية من خلال الإقامة أو الزواج.
    5. The 1999 draft articles successfully balanced consideration for the human rights of affected individuals with the long-standing prerogative of States to grant nationality. UN 5 - وقال إن مشاريع المواد لعام 1999 نجحت في النظر بشكل متوازن في حقوق الإنسان للأفراد المتضررين من الصلاحيات القديمة العهد للدول في منح الجنسية.
    33. The Committee encourages the State party to grant nationality to children who are born in Chile and whose parents are in an irregular situation, whenever parents are unable to transfer their nationality to the children. UN 33- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على منح الجنسية للأطفال الذين يولدون في شيلي لأبوين يعيشان في وضع غير قانوني، حيثما لا يكون الأبوان قادرين على نقل جنسيتهما إلى أطفالهما.
    Concerning the principle of non-discrimination in the granting of nationality, his delegation fully supported the Commission's conclusion that it was totally unacceptable that States should apply such criteria as ethnicity, religion, gender or language in refusing to grant nationality to categories of persons who would otherwise be entitled thereto. UN ٣٣ - وفيما يتعلق بمبدأ عدم التمييز في منح الجنسية، قال إن وفده يؤيد تماما الاستنتاج الذي وصلت إليه اللجنة وهو أنه من غير المقبول مطلقا أن تطبق دوله معاييرا مثل، اﻹثنية أو الدين أو نوع الجنس أو اللغة لكي ترفض منح الجنسية لفئات من اﻷشخاص كانوا يستحقون الجنسية لولا ذلك.
    (7) Unification of States is a situation where a single State - the successor State - is the addressee of the obligation to grant nationality to persons concerned, irrespective of the effectiveness of the link between that State and such persons when there is no link to any other State. UN )٧( وتوحيد الدول هو حالة تكون فيها دولة واحدة - الدولة الخلف - هي المكلفة بالتزام منح الجنسية لﻷشخاص المعنيين، بغض النظر عن فعالية الصلة بين تلك الدولة وأولئك اﻷشخاص عندما لا تكون هناك صلة بأية دولة أخرى.
    What was involved was the right of a State to protect a national, and not the circumstances in which a State could grant nationality. UN أما الأمر المعني فهو حق الدولة في حماية أحد رعاياها، وليس الظروف التي بإمكان الدولة أن تمنح الجنسية فيها.
    His delegation shared the view that the topic under consideration was about diplomatic protection, not acquisition of nationality and, therefore, the draft articles should not attempt to define how a State could grant nationality to individuals. UN وذكر أن وفده يتفق مع الرأي القائل إن الموضوع قيد النظر يتعلق بالحماية الدبلوماسية لا اكتساب الجنسية وبالتالي يجب ألا تحاول مشاريع المواد أن تحدد كيف يمكن للدولة أن تمنح الجنسية للأفراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more