It should be added that the authorities do not have discretionary power to grant or refuse the necessary permit. | UN | ويجب أن يضاف إلى تلك الملاحظة أن اﻹدارة لا تتمتع بسلطة تقديرية تمكنها من منح أو رفض الترخيص اللازم. |
The power to grant or deny basic rights will remain in the hands of national Governments. | UN | فسلطة منح أو منع حقـــوق الانسان اﻷساسية ستظل في أيدي الحكومــات الوطنية. |
Signature Name Recalling paragraph 6 of article 13 of the Stockholm Convention, which establishes a mechanism for the provision of adequate and sustainable financial resources to developing country Parties and Parties with economies in transition on a grant or concessional basis to assist in their implementation of the Convention, | UN | إذ يستذكر الفقرة 6 من المادة 13 من اتفاقية استكهولم، والتي تم بموجبها إنشاء آلية مالية تقدم القدر الكافي من الموارد المالية المستدامة للبلدان النامية الأطراف والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على أساس الهبة أو بشروط تيسيرية وذلك بغية مساعدتها في تنفيذ الاتفاقية، |
The management of the organisation and as well as the auditors of such organisations are required to certify the nature of the grant or donations. | UN | وإدارة مثل هذه المنظمات وكذلك مراجعو الحسابات فيها ملزمون بتقديم شهادات على طبيعة المنح أو الهبات. |
A staff member who has not been receiving an allowance, grant or other payment to which he or she is entitled shall not receive retroactively such allowance, grant or payment unless the staff member has made written claim: | UN | لا يجوز للموظف الذي لم يحصل على بدل أو منحة أو أي مبلغ آخر يستحقه أن يحصل على هذا البدل أو هذه المنحة أو هذا المبلغ بأثر رجعي ما لم يقدم طلباً مكتوباً بذلك في إحدى الحالتين التاليتين: |
Once it has studied the background of the person acquiring the firearm, the authority may grant or refuse authorization for the transfer. | UN | وبعد دراسة خلفية الشخص الحائز على السلاح الناري، يجوز للسلطة أن تمنح أو ترفض التصريح بالنقل. |
This committee could have powers to grant or refuse the issuing of such a licence in case of military-related activities in a country where human rights abuses are common. | UN | ويمكن لهذه اللجنة أن تتمتع بصلاحية منح أو رفض إصدار هذه التراخيص في حال القيام بأنشطة عسكرية في بلد تسوده انتهاكات لحقوق الإنسان. |
Seed capital, on a grant or reimbursable loan basis, will be packaged to mobilize domestic capital beyond the initial project cycle in, for example, the form of revolving funds. | UN | وسيتم جمع رؤوس الأموال الاستهلالية، على أساس منح أو قروض تسدد، في حزم لتعبئة رؤوس الأموال المحلية بما يتجاوز حلقة المشروع الأولية في شكل صناديق دائرة، مثلاً. |
It was suggested that a reaffirmation of the right of a State to exercise diplomatic protection might be construed as an endorsement of the absolute discretion of the State to grant or refuse protection to a national. | UN | وذُكر أن إعادة تأكيد حق الدولة في ممارسة الحماية الدبلوماسية يمكن أن يُفسَّر على أنه تأييد للصلاحية التقديرية المطلقة للدولة في منح أو رفض منح الحماية إلى المواطن. |
Also, particularly for many of the poorer countries where the challenge is most acute, most, if not all, of these flows will have to be on a grant or very highly concessional basis. | UN | وسيقدم معظم هذه التدفقات إن لم يكن كلها في شكل منح أو بشروط ميسرة للغاية، ولا سيما للعديد من البلدان الأفقر التي تواجه أكثر المشاكل حدة. |
Q: What is the legal time frame within which a court has to decide to grant or deny authorisation for the freezing of funds, and how long does it take in practice to actually freeze funds? | UN | س: ما هو الإطار الزمني القانوني الذي تستطيع المحكمة في غضونه البت في منح أو عدم منح الإذن بتجميد الأموال، وما هو الزمن الذي يستغرقه تجميد الأموال بالفعل من الناحية العملية؟ |
Recalling paragraph 6 of Article 13 of the Stockholm Convention, that establishes a mechanism for the provision of adequate and sustainable financial resources to developing country Parties and Parties with economies in transition on a grant or concessional basis to assist in their implementation of the Convention, | UN | إذ يستذكر الفقرة 6 من المادة 13 من اتفاقية استكهولم، والتي تم بموجبها إنشاء آلية مالية تقدم القدر الكافي من الموارد المالية المستدامة للبلدان النامية الأطراف والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على أساس الهبة أو بشروط تيسيرية بغية مساعدتها في تنفيذ الاتفاقية، |
By paragraph 6 of Article 13, the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants defines a mechanism for the provision of adequate and sustainable financial resources to developingcountry parties and parties with economies in transition on a grant or concessional basis to assist them with their implementation of the Convention. | UN | تحدد الفقرة 6 من المادة 13 من اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة آليةً لتوفير الموارد المالية الكافية والمستدامة للبلدان النامية الأطراف والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على أساس الهبة أو بشروط ميسرة من أجل مساعدة هذه البلدان في تنفيذ الاتفاقية. |
Seed capital, on a grant or reimbursable loan basis, will be packaged to mobilize domestic capital beyond the initial project cycle in, for example, the form of revolving funds. | UN | وسيتم تجميع رأس المال الابتدائي، على أساس المنح أو القروض التعويضية لتعبئة رأس المال المحلي لأبعد من دورة المشروعات الأولية في شكل صناديق متجددة، مثلا. |
(c) The provision of financial resources on a grant or concessional basis; and | UN | )ج( توفير الموارد المالية على أساس تقديم المنح أو على أساس تساهلي؛ |
A staff member who has not been receiving an allowance, grant or other payment to which he or she is entitled shall not receive retroactively such allowance, grant or payment unless the staff member has made written claim: | UN | لا يجوز للموظف الذي لم يحصل على بدل أو منحة أو أي مبلغ آخر يستحقه أن يحصل على هذا البدل أو هذه المنحة أو هذا المبلغ بأثر رجعي ما لم يقدم طلباً مكتوباً بذلك في إحدى الحالتين التاليتين: |
A staff member who has not been receiving an allowance, grant or other payment to which he or she is entitled shall not receive retroactively such allowance, grant or payment unless the staff member has made written claim: | UN | لا يجوز للموظف الذي لم يحصل على بدل أو منحة أو أي مبلغ آخر يستحقه أن يحصل على هذا البدل أو هذه المنحة أو هذا المبلغ بأثر رجعي ما لم يقدم طلباً مكتوباً بذلك في إحدى الحالتين التاليتين: |
4. Invites all governmental and non-governmental organizations, financial institutions, Member States and organizations of the United Nations system to grant or to continue to grant Tokelau special emergency economic assistance to mitigate the effects of cyclone Ofa and to enable the Territory to meet its medium- and long-term reconstruction and rehabilitation requirements. | UN | ٤ - تدعو جميع المنظمات الحكومية وغير الحكومية والمؤسسات المالية والدول اﻷعضاء ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة إلى أن تمنح أو تواصل منح توكيلاو مساعدة اقتصادية طارئة خاصة للتخفيف من آثار إعصار أوفا الحلزوني، ولتمكين اﻹقليم من الوفاء بحاجاته المتوسطة اﻷجل والطويلة اﻷجل من التعمير واﻹنعاش. |
Full implementation of these provisions has been hampered by the inability to verify registry quickly or by the fact that competent authorities have not been identified or that they lack the necessary legal powers to quickly grant or deny consent. | UN | وقد عاق التنفيذ الكامل لهذه الأحكام عدم القدرة على التحقق من التسجيل بشكل سريع، كما عاقتها أيضا عدم إمكانية تحديد السلطات المختصة، أو عدم امتلاك هذه السلطات للصلاحيات القانونية الضرورية لمنح الموافقة أو منعها بشكل سريع. |
Parents or others taking care of disabled or ill children living at home or temporarily hospitalized may receive a grant or child-care benefit, based on the child's need for special care and expenses; | UN | يجوز للوالدين أو غيرهما ممن يرعون أطفالاً معاقين أو مرضى يعيشون في البيت أو يوجدون في المستشفى مؤقتاً أن يتلقوا منحة أو علاوة لرعاية الطفل، حسب حاجة الطفل إلى رعاية ونفقات خاصة؛ |
Furthermore, prior to the attribution of aids, plans to grant or alter aids must be reported to the Commission in sufficient time to enable it to submit its comments, and aids may not be implemented until the Commission has reached a decision. | UN | وعلاوة على ذلك يجب قبل تخصيص المعونات أن تبلَّغ الخطط المتعلقة بمنح أو تعديل معونات إلى المفوضية في الوقت المناسب كي يتسنى للجنة إبداء تعليقاتها عليها ولا يجوز منح المعونات إلى أن تتوصل المفوضية إلى قرار بهذا الشأن. |
(iii) Its effectiveness in providing financial resources on a grant or concessional basis, including for the transfer of technology, for the implementation of the Convention's objective on the basis of the guidance provided by the COP; | UN | فعالية الآلية من حيث توفير الموارد المالية كمنحة أو على أساس تساهلي، لأغراض منها نقل التكنولوجيا، من أجل تنفيذ هدف الاتفاقية بالاستناد إلى الإرشادات المقدمة من مؤتمر الأطراف؛ |
This conclusion was however subject to compliance with the particular requirements in sections 4, 5, 6 and 7 of the review report, as well as to the implementation of the provisions of Article 4(1) and the uniform principles laid down in Annex VI of Directive 91/414/EEC, for each methamidophos containing plant protection product for which Member States would grant or review the authorisation. | UN | بيد أن هذه الاستنتاج مرهون بالامتثال للشروط المحددة الواردة في الأجزاء 4 و5 و6 و7 من تقرير الاستعراض، ولتنفيذ أحكام المادة 4 (1) والمبادئ الموحدة الواردة في المرفق السادس من الأمر التوجيهي 91/414/EEC، فيما يخص كل منتج لوقاية النباتات يحتوي على الميثاميدوفوس يتعين على الدول الأعضاء منح إذن له أو استعراض الإذن الخاص به. |
Financial resources may be provided, inter alia, on a grant or concessional basis or in the form of guarantees, where appropriate; | UN | يمكن توفير الموارد المالية بأشكال منها شكل المِنَح أو القروض الميسَّرة أو في شكل ضمانات، حيثما يكون ذلك مناسباً؛ |
There is no grant or scholarship that is available solely to men or women. | UN | لا توجد أية منحة أو منحة دراسية مخصصة للرجال فقط أو للنساء فقط. |
Timely, adequate and sustainable financial resources on a grant or concessional basis should be allocated to meet the agreed full incremental costs of implementing eligible activities: | UN | من الضروري تخصيص قدر كاف من الموارد المالية المستدامة في الوقت المناسب على شكل هبة أو بشروط تيسيرية لتلبية جميع التكاليف الإضافية المتفق عليها من أجل تنفيذ الأنشطة المؤهلة التي: |