"granting citizenship" - Translation from English to Arabic

    • منح الجنسية
        
    • بمنح الجنسية
        
    • يمنح الجنسية
        
    • تمنح جنسية
        
    • منح المواطنة
        
    • منحهم الجنسية
        
    • منحه الجنسية
        
    Moreover, there were few examples of legislative reforms in granting citizenship that could be cited. UN وعلاوة على ذلك، يمكن ذكر أمثلة قليلة على حدوث إصلاحات تشريعية في منح الجنسية.
    The Indirect Tax Administration - RS Customs Administration is not competent for granting citizenship to foreigners or for issuing IDs. UN ليس من اختصاص إدارة الضرائب غير المباشرة - إدارة الجمارك منح الجنسية إلى الأجانب أو إصدار بطاقات هوية.
    Since Kuwaitis were a minority in their own country, granting citizenship to residents would change the demographic composition of Kuwaiti society. UN وبما أن الكويتيين أقلية في بلدهم، فمن شأن منح الجنسية للمقيمين أن يغير التركيبة السكانية للمجتمع الكويتي.
    Tanzania has also continued its tradition since independence of granting citizenship to refugees who have been in our country for many years. UN وما فتئت تنزانيا منذ الاستقلال تواصل تقليدها بمنح الجنسية للاجئين الموجودين في بلدنا لسنوات عديدة.
    RI noted that the Parliament's committee to address the issue of the Bedun has not resulted in concrete action and that the annual law granting citizenship to some 2,000 bedun is commendable but generally remains unfulfilled. UN ولاحظت الرابطة الدولية للاجئين أن اللجنة البرلمانية لمعالجة قضية البدون لم تتخذ إجراءات ملموسة وأن القانون الذي يمنح الجنسية لنحو 000 2 بدون سنوياً جدير بالثناء ولكنه يبقى غير مكتمل عموماً.
    22. While regretting that the Nationality Code of 1978 has not been brought into line with article 32 of the Constitution of the Fourth Republic granting citizenship of Togo to any child born of a Togolese father or mother, the Committee takes note that this discrimination has been remedied through the draft children's code. UN 22 - وبينما تعرب اللجنة عن أسفها لأن قانون الجنسية لسنة 1978 لم يعدل على نحو يتفق مع أحكام المادة 32 من دستور الجمهورية الرابعة التي تمنح جنسية توغو لأي طفل يولد لأب توغولي أو أم توغولية، فإنها تحيط علما بأن هذا التمييز قد عولج عن طريق مشروع قانون الطفل.
    The responsibilities of the Minister include coordinating the elaboration and implementation of population policy; coordinating the policy of integrating non-Estonians into Estonian society; coordinating the process of granting citizenship by way of naturalization; coordinating population estimates and population counts; coordinating emigration and registration of foreigners as well as asylum policies. UN وتشمل مسؤوليات الوزير تنسيق الأعمال المتعلقة بإعداد السياسة السكانية وتنفيذها؛ وتنسيق سياسة إدماج غير الإستونيين في المجتمع الإستوني؛ وتنسيق عملية منح المواطنة عن طريق التجنُّس؛ وتنسييق التقديرات السكانية والتعداد السكاني؛ وتنسيق الهجرة وتسجيل الأجانب فضلا عن سياسات اللجوء.
    A quota system for granting citizenship that runs counter to international practice has been legislated. UN وهو يقنن أيضا نظام الحصص الذي يتنافى مع الممارسة الدولية عند منح الجنسية.
    (a) Unlawfully granting citizenship to Mr. Borisov by Decree No. 40 as a reward for his financial support; UN (أ) منح الجنسية بصورة غير قانونية للسيد بوريسوف بموجب المرسوم رقم 40 كمكافأة على دعمه المالي؛
    38. The Committee welcomes the 2006 royal decree granting citizenship to at least 372 children of Bahraini mothers and non-citizen fathers. UN 38- ترحب اللجنة بالمرسوم الملكي لعام 2006 الذي يقرر منح الجنسية لما لا يقل عن 372 طفلاً لأمهات بحرينيات وأبوة أجانب.
    We have found it useful, in working with UNHCR, to study our experience in granting citizenship to refugees and stateless persons and to organize, in that connection, an international meeting involving all stake-holders in Ashgabat in 2012. UN وقد وجدنا أن من المفيد، في سياق عملنا مع المفوضية، أن ندرس تجربتنا في منح الجنسية للاجئين وعديمي الجنسية وأن ننظم، في هذا الصدد، اجتماعا دوليا بمشاركة جميع أصحاب المصلحة في عشق آباد في عام 2012.
    Progress had also been made on the issue of granting citizenship to the sons of Bahraini women: the Migration and Passports Agency and the Secretariat-General of the Supreme Council for Women had compiled a list of eligible applications, which had been referred to the Royal Court. UN وقد أُحرز تقدم أيضاً في مسألة منح الجنسية لأبناء النساء البحرينيات: فقد أعدت وكالة الهجرة والجوازات والأمين العام للمجلس الأعلى للمرأة قائمة بالنساء المستحقات، أُحيلت إلى المحكمة الملكية.
    The decision meant granting citizenship to some 400 residents and job protection through a permanent resident's certificate for up to 1,100 more of the estimated 2,000 foreign residents living on the island 20 years or more. UN ومعنى هذا القرار منح الجنسية لحوالي 400 شخص من المقيمين، وحماية وظائف عدد آخر قد يصل إلى 100 1 شخص من الأجانب المقيمين في الجزيرة منذ 20 عاما أو أكثر يقدر عددهم بألفين، وذلك بمنحهم شهادات إقامة.
    A high—level government committee had been set up to study the problem, and had urged the state government to expedite the process of granting citizenship to Chakmas who had applied for it. UN وشكلت لجنة حكومية رفيعة المستوى لدراسة المشكلة. وقد حثت هذه اللجنة حكومة الولاية على التعجيل بعملية منح الجنسية لمن طلبها من أفراد قبائل الشكما.
    Article 12 of the Law on Citizenship of the Republic of Lithuania of 5 December 1991 sets out the conditions for granting citizenship: UN وتحدد المادة ١٢ من قانون جنسية جمهورية ليتوانيا المؤرخ ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ شروط منح الجنسية فيما يلي:
    4.3 As the State party has the right to establish conditions for granting citizenship and the right to refuse granting it on grounds of national security, such a refusal cannot in itself constitute discrimination. UN 4-3 ولما كان للدولة الطرف الحق في تحديد شروط منح الجنسية والحق في رفض منحها لاعتبارات الأمن القومي، فإن هذا الرفض لا يمكن أن يشكل في حد ذاته تمييزاً.
    This was done by upholding a change in the Ministry of the Interior's policy, which no longer favours Jewish citizens by automatically granting citizenship to their foreign national-spouses. UN وقد أقرت بذلك تغييراً أُدخل على سياسة وزارة الداخلية التي لم تعد تنطوي على تفضيل للمواطنين اليهــود بمنح الجنسية تلقائياً لأزواجهم الأجانب.
    This was done by upholding a change in the Ministry of Interior's policy, which no longer favours Jewish citizens by automatically granting citizenship to their foreign national spouses. UN وتم ذلك من خلال تأييد تغيير في سياسة وزارة الداخلية لم تعد الوزارة تعطي بموجبه الأسبقية للمواطنين اليهود بمنح الجنسية إلى أزواجهم الأجانب تلقائياً.
    55. With the dismantling of the apartheid regime in South Africa, a new constitution was being drawn up granting citizenship to all persons residing in the territory of that country. UN ٥٥ - ونوه الى أن دستورا جديدا يجري وضعه في جنوب افريقيا حاليا، بعد القضاء على نظام الفصل العنصري فيها، يمنح الجنسية لجميع اﻷشخاص المقيمين في إقليم ذلك البلد.
    Even if the author's spouse were Estonian by birth, the Government would still have had to make the same national security assessment before granting citizenship. UN فحتى إذا كان صاحب البلاغ متزوجاً من إستونية بالميلاد، لتعين بالمثل على الحكومة إجراء نفس التقييم المتعلق بالأمن القومي قبل منحه الجنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more