"granting of citizenship" - Translation from English to Arabic

    • منح الجنسية
        
    • لمنح الجنسية
        
    • بمنح الجنسية
        
    • منح المواطنة
        
    • ومنح الجنسية
        
    • ومنحهم الجنسية
        
    • منح حقوق المواطنة
        
    While the granting of citizenship and the privileges attached thereto remain within the domestic jurisdiction of each State, it is always desirable that a clear, consistent and transparent policy be put in place. UN وفي حين يظل منح الجنسية والمزايا المتصلة بها ضمن صلاحيات كل دولة، فإنه يفضل دائما وضع سياسة واضحة ومتسقة وشفافة.
    :: The CTC would be pleased to receive an outline of Singapore's legal provisions governing the granting of citizenship to foreigners. UN :: تود لجنة مكافحة الإرهاب تلقى موجز للأحكام القانونية التي تنظم منح الجنسية للأجانب في سنغافورة.
    Part X of the Constitution of the Republic of Singapore governs the granting of citizenship to foreigners. UN ينظم الجزء العاشر من دستور جمهورية سنغافورة منح الجنسية للأجانب.
    88. State requirements for the granting of citizenship should be reasonable and not be overly burdensome for individuals. UN 88- ينبغي أن تكون شروط الدول لمنح الجنسية معقولة وغير شاقة إلى حد الإفراط بالنسبة للأفراد.
    Thus, the draft articles did not allow either the acquisition or the granting of citizenship inconsistent with international law. UN وبالتالي، فإن مشاريع المواد لا تسمح بمنح الجنسية أو اكتسابها بطريقة تتنافى مع القانون الدولي.
    Moreover, the Committee had not even considered the consequences of the liberal granting of citizenship in those countries with a generous immigration policy. UN وقالت إن اللجنة، علاوة على ذلك، لم تنظر بعد في عواقب التساهل في منح المواطنة في تلك البلدان التي تعتمد سياسة هجرة سخية.
    The recognition of the rights of the child in our Constitution and the granting of citizenship to all boys, girls and adolescents are a reality in our country. UN إن الإقرار بحقوق الطفل في دستورنا ومنح الجنسية لجميع الصبيان والبنات والمراهقين حقيقة واقعة في بلدنا.
    However, there has been little progress on the question of the legal status of this population and the granting of citizenship to them. UN إلا أنه لم يتحقق سوى تقدم ضئيل بشأن مسألة المركز القانوني لهؤلاء السكان ومنحهم الجنسية.
    granting of citizenship may be connected, but not necessarily with the evidence of loss or exemption from foreign citizenship. UN وقد يرتبط منح الجنسية بتقديم دليل على فقدان جنسية أجنبية أو إعفاء من الحصول عليها دون استلزام ارتباطه بذلك.
    In addition, there are no clear timelines provided for each step of the process, including the possible granting of citizenship. UN وإضافة إلى ذلك، لا توجد أُطر زمنية واضحة مقررة لكل خطوة من خطوات العملية، بما في ذلك إمكانية منح الجنسية.
    For example, following a consideration of domestic requirements for the granting of citizenship, the President of Turkmenistan signed a decree pursuant to which 3,318 persons living in Turkmenistan were granted citizenship in 2011. UN فعلى سبيل المثال، أفضى النظر داخل مؤسسات الدولة في مسألة منح الجنسية إلى صدور مرسوم رئاسي تم على أثره في عام 2011 منح الجنسية ل318 3 شخصاً يقطنون إقليم تركمانستان.
    (c) The granting of citizenship to more than 13,000 refugees and awarding permanent residence to more than 3,000 other refugees. UN (ج) منح الجنسية لما يربو على 000 13 لاجئ ومنح الإقامة الدائمة لأكثر من 000 3 لاجئ آخر.
    (c) The granting of citizenship to more than 13,000 refugees and awarding permanent residence to more than 3,000 other refugees. UN (ج) منح الجنسية لما يربو على 000 13 لاجئ ومنح الإقامة الدائمة لأكثر من 000 3 لاجئ آخر.
    The Government should revisit the existing requirements for naturalization with the objective of facilitating the granting of citizenship to non-citizens, implementing the commitments established by the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness. UN ينبغي للحكومة أن تراجع الشروط الحالية للتجنيس بهدف تيسير منح الجنسية لغير المواطنين، وتنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في اتفاقية الحد من انعدام الجنسية لعام 1961؛
    To bring the Citizenship Act into line with international standards, race and ethnicity cannot be determining factors in the granting of citizenship. UN وحتى يتطابق قانون المواطنة مع المعايير الدولية، لا يجوز أن يكون العرق والإثنية عاملين محددين لمنح الجنسية.
    Only the people of an independent Lithuania and their elected governing bodies may decide which model for the granting of citizenship may be chosen. UN فليس ﻷحد غير شعب ليتوانيا المستقلة وهيئاته الحاكمة المنتخبة أن يقرر أي النماذج تُختار لمنح الجنسية.
    1.9 In the context of paragraph 2 (g) of the resolution, please outline legal provisions that govern the granting of citizenship in Guatemala. UN 1-9 في سياق الفقرة الفرعية 2 (ز) من القرار، ستكون اللجنة ممتنة لو حصلت على موجز للأحكام القانونية المنظمة لمنح الجنسية الغواتيمالية.
    Legislative provisions relating to the granting of citizenship or other civic rights UN القواعد القانونية المتعلقة بمنح الجنسية وغير ذلك من الحقوق المدنية
    She asked whether the Special Rapporteur had observed any positive trends on the issues contained in the report, such as legislative reforms to end discriminatory practices in regard to the granting of citizenship. UN وسألت عما إذا كانت المقررة الخاصة قد لاحظت أي اتجاهات إيجابية في القضايا الواردة في التقرير، مثل الإصلاحات التشريعية لإنهاء الممارسات التمييزية فيما يتعلق بمنح الجنسية.
    In this regard, could Colombia please provide the CTC with an outline of the legislative provisions regarding the granting of citizenship or other civic rights? UN وفي هذا الصدد، يرجى من كولومبيا أن تزود لجنة مكافحة الإرهاب ببيان بالأحكام التشريعية المتعلقة بمنح الجنسية أو أي حقوق مدنية أخرى.
    Mr. Kartashkin added that the right to non-discrimination was an important element in the granting of citizenship and that some of the issues identified in the working paper could be resolved by granting dual citizenship. UN وأضاف السيد كارتشكين أن الحق في عدم التمييز هو عنصر مهم في منح المواطنة وأن بعضاً من القضايا التي حددت في ورقة العمل يمكن حلها بمنح مواطنة مزدوجة.
    The Islamic Republic of Iran believed that States should avoid adopting laws which increased the risk of dual nationality, multiple nationality or statelessness. Neither the acquisition nor the granting of citizenship should be inconsistent with international law. UN وترى جمهورية إيران الإسلامية أن على الدول أن تتجنب اعتماد قوانين تزيد من خطورة الجنسية المزدوجة والجنسية المتعددة أو انعدام الجنسية فلا الاكتساب ولا منح المواطنة ينبغي أن يجافي الاتساق مع القانون الدولي.
    It commended Syria for positive steps such as the provision of health care to over 1.5 million Iraqi refugees and the granting of citizenship to the Kurdish population earlier this year. UN وأثنت على سوريا لاتخاذها خطوات إيجابية، مثل توفير الرعاية الصحية لأكثر من مليون ونصف المليون من اللاجئين العراقيين ومنح الجنسية للسكان الأكراد في وقت سابق من هذا العام.
    The process of verification for the granting of citizenship should be inclusive, comprehensive and transparent; its success depended on the prospect of full citizenship. UN وقالت إن عملية التحقق من أجل منح حقوق المواطنة ينبغي أن تكون شاملة، وبناءة، وشفافة؛ ويتوقف نجاح هذه العملية على أفق المواطنة الكاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more