"grass roots" - Translation from English to Arabic

    • القاعدة الشعبية
        
    • القواعد الشعبية
        
    • المستوى الشعبي
        
    • الممثلون للفئات العريضة
        
    • الصعيد الشعبي
        
    • مستوى القاعدة
        
    • صعيد القواعد
        
    Responsibility should be exercised as close as possible to the grass roots. UN وينبغي أن تكون ممارسة المسؤولية أقرب ما يمكن الى القاعدة الشعبية.
    :: Support women scientists to work with women and men at the grass roots in agriculture, health, natural resources management and livelihoods development. UN :: دعم العالمات في عملهن مع النساء والرجال على مستوى القاعدة الشعبية في الزراعة، والصحة، وإدارة الموارد الطبيعية، وتنمية سُبُل المعيشة.
    Women's activism at the grass roots rarely translates into official recognition during peace processes, where they are seldom included in formal negotiations. UN وقلما يترجم نشاط المرأة على مستوى القاعدة الشعبية إلى اعتراف رسمي خلال عمليات السلام، حيث قلما يتم إشراك المرأة في المفاوضات الرسمية.
    The building blocks of democracy have to be patiently developed from the grass roots up. UN إن لبنات الديمقراطية يجب أن تُبنى بصبر بدءاً من القواعد الشعبية فصعوداً.
    Partnerships are under discussion with organizations in a variety of further countries to assist in bringing this resource closer to the grass roots. UN وثمة شراكات قيد المناقشة مع منظمات في مجموعة متنوعة من البلدان الإضافية، للمساعدة على جعل هذا المورد أقرب إلى القواعد الشعبية.
    Adding value to raw materials is the only sustainable way to create wealth at the grass roots or community level. UN وزيادة القيمة المضافة إلى الخامات هي الطريقة المستدامة الوحيدة لتكوين الثروة على المستوى الشعبي ومستوى المجتمع المحلي.
    Similarly, interfaith harmony committees have been established at various levels to ensure that dialogue and cooperation reach down to the grass roots. UN وبالمثل، أنشئت لجان الوئام بين الأديان على مختلف المستويات لضمان وصول الحوار والتعاون إلى القاعدة الشعبية.
    The target of all these actions is the grass roots: UN استهدفت جميع هذه الأعمال القاعدة الشعبية من السكان.
    The results need to reach national institutions as well as various levels, including the grass roots. UN ويتعين إيصال النتائج إلى المؤسسات الوطنية وإلى مختلف المستويات، بما فيها مستوى القاعدة الشعبية.
    The village chief is also the peacekeeper at the grass roots. UN ورئيس القرية هو أيضا المحافظ على السلام على مستوى القاعدة الشعبية.
    The village chief is also the peacekeeper at the grass roots. UN ورئيس القرية هو أيضا المحافظ على السلام على صعيد القاعدة الشعبية.
    We have been informed that the closer you get to grass roots the less impact the programmes have. UN وعلمنا أن أثر البرامج يقل كلما زاد الاقتراب من القاعدة الشعبية.
    The Unit also established and trained the Districts Inter-Agency Committee at a grass roots level in providing reports of child labour and child abuse. UN وأنشأت الوحدة ودربت أيضاً لجنة المناطق المشتركة بين الوكالات على مستوى القاعدة الشعبية من أجل تقديم التقارير عن عمالة الأطفال وإساءة معاملتهم.
    They served as a vital mobilizing and advocacy force, an effective actor and an essential link to the grass roots. UN فقد اضطلعت بدور حيوي في التعبئة والدعوة، وكانت أداة فعالة وهمزة وصل رئيسية مع القاعدة الشعبية.
    Uncertainty is to be found also with regard to the new mission, size, operation and performance of an administration in transition, which must be more transparent and accessible to people at the grass roots. UN والتساؤلات موجودة أيضا بصدد المهام الجديدة لﻹدارة في المرحلة الانتقالية وحجمها ووظائفها وأدائها، وهي إدارة يجب تكون أكثر شفافية وأن يكون الوصول اليها ميسورا بدرجة أكبر للشعب على مستوى القاعدة الشعبية.
    They were a centuries-old democratic institution and were the organs of self-government closest to the grass roots. UN فهي مؤسسات ديمقراطية ظلت قائمة لقرون وهي هيئات الحكم الذاتي الأقرب إلى القواعد الشعبية.
    The recommendations from the grass roots are a plea to continue to respond to the needs of people living in poverty. UN وتعد التوصيات المقدمة من القواعد الشعبية بمثابة نداء لمواصلة تلبية احتياجات السكان الذين يعيشون في فقر.
    Today there are large numbers of individuals and organizations committed to the promotion and protection of human rights at the grass roots of society. UN اليوم هناك أعداد كبيرة من اﻷفراد والمنظمات ملتزمة بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في القواعد الشعبية للمجتمع.
    These centres act as focal-points, which cater to the development needs at the grass roots in Jordan’s hardship areas and localities. UN وتقوم هذه المراكز بدور مراكز تنسيق تراعي الاحتياجات اﻹنمائية على المستوى الشعبي في المناطق والقرى المحرومة في اﻷردن.
    59. There may be another difference not in the direct and indirect transboundary effects, but in the immediate direct benefit at the grass roots of implementing the conventions. UN 59- قد يوجد اختلاف آخر، ليس في الآثار المباشرة وغير المباشرة العابرة للحدود، وإنما في الفائدة المباشرة والفورية على الصعيد الشعبي من تنفيذ الاتفاقيات.
    It targets people at the grass roots level in particular those who would like to work for themselves. UN ويستهدف المركز الناس على مستوى القاعدة الشعبية، ولا سيما أولئك الذين يرغبون في العمل لحسابهم الخاص.
    The bulk of these projects will be identified, designed and implemented at the grass—roots level. UN وجُلّ هذه المشاريع سيتم تعيينها وتصميمها وتنفيذها على صعيد القواعد الشعبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more