"grass-roots organizations" - Translation from English to Arabic

    • المنظمات الشعبية
        
    • منظمات القاعدة الشعبية
        
    • المنظمات الجماهيرية
        
    • والمنظمات الشعبية
        
    • منظمات القواعد الشعبية
        
    • المنظمات القاعدية
        
    • للمنظمات الشعبية
        
    • ومنظمات القواعد الشعبية
        
    • منظمة شعبية
        
    • المنظمات الأساسية
        
    • المنظمات الأهلية
        
    • إلى منظمات شعبية
        
    • ومنظمات شعبية
        
    • المنظمات على مستوى القاعدة
        
    • الى منظمات شعبية
        
    Such community seed banks exist in countries such as the Philippines or India and frequently emanate from grass-roots organizations. UN وتوجد مصارف البذور المجتمعية هذه في بلدان مثل الفلبين والهند وهي كثيرا ما تنبثق عن المنظمات الشعبية.
    In these centres, the interrogators attempt to obtain information regarding the structure, activities and membership of grass-roots organizations. UN وتستهدف الاستجوابات التي تجري في هذه المراكز الحصول على معلومات عن هيكل المنظمات الشعبية وأنشطتها وأعضائها.
    The first category includes human rights organizations, law professors et al. The second includes grass-roots organizations and plaintiff lawyers. UN وتتضمن الفئة الأولى منظمات حقوق الإنسان وأساتذة القانون وغيرهم. وتتضمن الفئة الثانية المنظمات الشعبية ومحامي المدعين.
    Civil society could greatly contribute to UNCTAD's work by disseminating information to grass-roots organizations and decision makers. UN وبإمكان المجتمع المدني أن يسهم إسهاماً كبيراً في عمل الأونكتاد بنشر المعلومات إلى منظمات القاعدة الشعبية وصناع القرار.
    Governmental bodies, as well as political and grass-roots organizations, have set up their own systems for meeting citizens' needs. UN وتضع لأجهزة الدولة والمنظمات السياسية وكذلك المنظمات الجماهيرية نظامٌ متسق لنفسها أنظمة لرعاية السكان.
    The Plan of Action recognizes and highlights the commitment required of civil society, businesses and grass-roots organizations. UN وخطــة العمــل تدرك وتبرز الالتزام المطلوب من المجتمع المدني ومنظمات اﻷعمال التجارية والمنظمات الشعبية.
    They also provide useful information on the role of grass-roots organizations in each region. UN وهي توفر أيضا معلومات مفيدة عن دور منظمات القواعد الشعبية في كل منطقة.
    This was largely ensured by involving grass-roots organizations during the planning process. UN ومما كفل ذلك إلى حد كبير إشراك المنظمات الشعبية أثناء عملية التخطيط للمؤتمر.
    The role of international non-governmental organizations in the prevention and control of NCDs includes advocacy, education and mobilizing grass-roots organizations. UN ويشمل دور المنظمات غير الحكومية الدولية في الوقاية من الأمراض غير السارية ومكافحتها الدعوة والتثقيف وتعبئة المنظمات الشعبية.
    Greater integration and use of such knowledge is needed in the assessment and management of climate-related risks, particularly through partnerships with grass-roots organizations. UN وينبغي زيادة إدماج هذه المعارف واستخدامها في تقييم وإدارة المخاطر المتصلة بالمناخ لا سيما من خلال إقامة شراكات مع المنظمات الشعبية.
    Through these grass-roots organizations, the villagers have become involved in identifying and prioritizing their needs, identifying sustainable solutions, implementing activities, sharing benefits and monitoring and evaluating project activities. UN وأصبح القرويون من خلال هذه المنظمات الشعبية يشاركون في تحديد احتياجاتهم وترتيبها حسب الأولوية، وتحديد الحلول المستدامة، وتنفيذ الأنشطة، وتقاسم الفوائد، ورصد وتقييم أنشطة المشاريع.
    The Government of Mauritania established in 1998 a commission on human rights, poverty alleviation and integration to facilitate and support the participation of grass-roots organizations. UN وأنشأت حكومة موريتانيا في عام 1998 لجنة لحقوق الإنسان وتخفيف حدة الفقر والاندماج لتيسير مشاركة المنظمات الشعبية ودعمها.
    Indeed, Syrian women occupied senior positions in a number of grass-roots organizations and trade unions. UN كما أن المرأة في سوريا تشارك بصورة فعالة وعلى مستويات قيادية في المنظمات الشعبية وفي النقابات المهنية المختلفة.
    In addition, the women leaders of grass-roots organizations had been included in 190 provincial food programme management committees. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم إشراك قائدات المنظمات الشعبية في لجان إدارة 190 برنامجا غذائيا على صعيد المقاطعات.
    Relevant guidelines had been developed and a great deal of progress had been achieved in coordination with grass-roots organizations and the National Institute of Women (INAMUJER). UN وفي هذا الصدد تم وضع مبادئ توجيهية وتحقَق قدر كبير من التقدم في التنسيق مع المنظمات الشعبية والمعهد الوطني للمرأة.
    The membership of the committee included grass-roots organizations and representatives from the embassies of Indonesia, the Philippines and Sri Lanka,. UN وتتألف عضوية اللجنة من المنظمات الشعبية وممثلين من سفارات إندونيسيا وسري لانكا والفلبين.
    Sendero and women's grass-roots organizations UN جماعة سينديرو والنساء من منظمات القاعدة الشعبية
    In Brazil, we have been working together with grass-roots organizations that are actually led by children. UN إننا في البرازيل نعمل مع المنظمات الجماهيرية التي يقودها أطفال فعلا.
    National consultations among representatives of Government ministries, the private sector, non-governmental organizations and grass-roots organizations need to be fostered to strengthen environmental legislation. UN ويلزم تعزيز المشاورات على الصعيد الوطني بين ممثلي الوزارات والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الشعبية من أجل تعزيز التشريعات البيئية.
    They also played an important role in grass-roots organizations. UN وتضطلع المرأة كذلك بدور هام في منظمات القواعد الشعبية.
    Her country recommended a close and continued dialogue between grass-roots organizations and national authorities. UN وأضافت أن بلادها توصي بإجراء حوار وثيق ومتواصل بين المنظمات القاعدية والسلطات الوطنية.
    They have also helped transform the relationship between citizens and their organizations and public institutions, especially at the local level, as decentralization has allowed grass-roots organizations to build relationships with local governments. UN وساعدت أيضا على تغيير شكل العلاقة بين المواطنين ومنظماتهم ومؤسساتهم العامة، وخاصة على الصعيد المحلي، حيث إن اللامركزية أفسحت المجال للمنظمات الشعبية لكي تقيم العلاقات مع الحكومات المحلية.
    9. Community and grass-roots organizations flourish in urban environments. UN ٩ - وتزدهر منظمات المجتمع المحلي ومنظمات القواعد الشعبية في البيئات الحضرية.
    Earthcorps has long-standing partnerships with over 30 international grass-roots organizations. UN ولدى منظمتنا شراكات قديمة العهد مع ما يزيد على 30 منظمة شعبية دولية.
    IFAD would continue to contribute to expanding rural women's role in policy-making by supporting grass-roots organizations and helping to transform them into sustainable local institutions representing the interests of rural women. UN ويواصل الصندوق الدولي للتنمية الزراعية الإسهام في زيادة مشاركة المرأة في وضع السياسات، ودعم المنظمات الأساسية وتحويلها إلى مؤسسات محلية مستدامة تمثل مصالح المرأة الريفية.
    The League's main objective during the past four years has been to consolidate and deepen its support for its partner grass-roots organizations and to contribute to the objectives of the United Nations. UN وكان هدفها الأساسي خلال السنوات الأربع المنصرمة تعزيز وترسيخ الدعم الذي تقدمه الرابطة إلى المنظمات الأهلية الشريكة والإسهام في بلوغ الأهداف التي تسعى الأمم المتحدة إلى تحقيقها.
    Pursuant to decision 18/COP.1, the roster of experts should also reflect the diversity of knowledge and skills needed to provide advice on combating desertification and mitigating the effects of drought, taking into account the integrated approach of the Convention and the need to include experts from grass-roots organizations and non-governmental organizations. UN وعملاً بالمقرر 18/م أ - 1، ينبغي أيضاً في قائمة الخبراء أن تعكس تنوع المعارف والمهارات المطلوبة لإسداء المشورة بشأن مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف، مع مراعاة النهج المتكامل المحدد في الاتفاقية والحاجة إلى إشراك خبراء منتمين إلى منظمات شعبية ومنظمات غير حكومية.
    With very few exceptions, these activities have involved both governmental and non-governmental organizations, universities and grass-roots organizations. UN وباستثناء حالات قليلة، شاركت في هذه الأنشطة منظمات حكومية وغير حكومية، وجامعات ومنظمات شعبية.
    V. INVOLVEMENT OF grass-roots organizations IN THE IMPLEMENTATION OF THE CONVENTION UN خامسا- مشاركة المنظمات على مستوى القاعدة الشعبية في تنفيذ الاتفاقية
    Pursuant to decision 18/COP.1, the roster of experts should also reflect the diversity of knowledge and skills needed to provide advice on combating desertification and mitigating the effects of drought, taking into account the integrated approach of the Convention and the need to include experts from grass-roots organizations and nongovernmental organizations. GE.01-64188 (E) 310801 0309014. UN ووفقا للمقرر 18/م أ - 1، ينبغي أيضا الحرص على أن يكون الخبراء المدرجة أسماؤهم في القائمة متمتعين بمعارف ومهارات متنوعة تسمح لهم بإسداء المشورة بشأن مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف، مع مراعاة النهج المتكامل المحدد في الاتفاقية والحاجة الى إشراك خبراء منتمين الى منظمات شعبية ومنظمات غير خكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more