"grass-roots women's organizations" - Translation from English to Arabic

    • المنظمات النسائية الشعبية
        
    • منظمة نسائية من منظمات القواعد الشعبية
        
    In addition, the Feminist Club provided technical support to grass-roots women's organizations. UN بالإضافة إلى ذلك، قدم النادي النسوي الدعم التقني إلى المنظمات النسائية الشعبية.
    In partnership with the Huairou Commission, linkages were created among grass-roots women's organizations in six African countries to enhance their capacity to monitor and protect women's land and inheritance rights in informal justice systems. UN وبالشراكة مع لجنة هويرو، أقيمت روابط بين المنظمات النسائية الشعبية في ستة بلدان أفريقية لتعزيز قدراتها على رصد وحماية حقوق المرأة في الأراضي والإرث في نظم العدالة غير الرسمية.
    In Villa El Salvador, Peru, building the capacities of grass-roots women's organizations contributed to increased knowledge about the intersection between violence against women and HIV and AIDS. UN وفي فيلا السلفادور ببيرو، أسهم بناء قدرات المنظمات النسائية الشعبية في زيادة معرفة أوجه التقاطع بين العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    (b) grass-roots women's organizations, both rural and urban; UN )ب( المنظمات النسائية الشعبية الريفية والحضرية؛
    To this end, UN-Habitat is working with 13 grass-roots women's organizations in East Africa to implement the women's empowerment programme, which focuses on housing development, land rights and the promotion and sale of East Africa handicrafts at the Universal Forum of Cultures in Barcelona. UN ولبلوغ هذه الغاية، يعمل موئل الأمم المتحدة مع 13 منظمة نسائية من منظمات القواعد الشعبية في شرق أفريقيا لتنفيذ برنامج تمكين المرأة الذي يركز على تطوير الإسكان وحقوق تملك الأراضي وترويج وبيع الصناعات اليدوية من شرق أفريقيا في المنتدى العالمي للثقافات في برشلونة.
    Goal 1: Eradicate extreme poverty and hunger. Community Resilience campaign supports work by grass-roots women's organizations to improve their agriculture and food security to mitigate the effects of disaster. UN الهدف 1: القضاء على الفقر المدقـِع والجوع - تهدف حملة صمود المجتمع المحلي إلى دعم العمل الذي تقوم بـه المنظمات النسائية الشعبية من أجل تحسين أنشطتها الزراعية وأمنها الغذائي للتخفيف من آثار الكوارث.
    These activities included supporting grass-roots women's organizations to strategize and organize for participation in the Conference, producing publications on UNIFEM best practices and lessons learned, funding the participation of women leaders to attend the NGO Forum, organizing seminars on how to participate in United Nations world conferences, and strengthening the UNIFEM media advocacy campaign. UN وتضمنت هذه اﻷنشطة دعم المنظمات النسائية الشعبية بغرض وضع استراتيجياتها وتنظيم مشاركتها في المؤتمر، وإصدار منشورات تتعلق بأفضل ممارسات الصندوق وبالدروس المكتسبة، وتمويل مشاركة القيادات النسائية لحضور منتدى المنظمات غير الحكومية، وتنظيم حلقات دراسية حول كيفية المشاركة في مؤتمرات اﻷمم المتحدة العالمية، وتعزيز حملة الدعوة التي نظمها الصندوق في وسائط اﻹعلام.
    Women have managed to support each other through mothers' clubs, communal kitchens (comedores populares) and other grass-roots women's organizations. UN وقد تمكنت النساء من دعم بعضهن البعض من خلال نوادي اﻷمهات، والمطاعم الشعبية )comedores populares(، وغير ذلك من المنظمات النسائية الشعبية.
    Such programmes included one in Asia that taught negotiating skills to experienced trainers who could then pass them on to a wide range of community-based women's organizations, and in Latin America, UNIFEM was collaborating with institutes in Peru and Brazil to give leaders of grass-roots women's organizations a rigorous programme of gender-sensitive management training. UN وتشمل هذه البرامج برنامجا في آسيا يعلم المهارات التفاوضية إلى مدربين ذوي خبرة يستطيعون من ثم نقلها إلى سلسلة واسعة من المنظمات النسائية الموجودة في المجتمعات المحلية. وفي أمريكا اللاتينية، يتعاون الصندوق مع المعاهد في بيرو والبرازيل لكي يقدم إلى رئيسات المنظمات النسائية الشعبية برنامجا مشددا للتدرب اﻹداري يراعي احتياجات المرأة.
    Given the promising results of community-based approaches and the central role of social mobilization to enact change, in this grant cycle the Fund will specifically and strategically invest in grass-roots women's organizations and youth-led organizations, in addition to well-established civil society organizations, Governments and United Nations country teams. UN وبالنظر إلى النتائج الواعدة للنهج المجتمعية والدور المركزي للتعبئة الاجتماعية في إحداث التغيير، فسيعمل الصندوق خلال الدورة الآلية لتقديم المنح بشكل محدد واستراتيجي على الاستثمار في المنظمات النسائية الشعبية والمنظمات التي يقودها الشباب، بالإضافة إلى منظمات المجتمع المدني الراسخة والحكومات وأفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    36. Participants from grass-roots women's organizations participated in the UNESCO Joint United Nations Programme on Human Immunodeficiency Virus/Acquired Immunodeficiency Syndrome (HIV/ AIDS) (UNAIDS) regional workshop on preventive education against HIV/AIDS for women in Africa (Côte d'Ivoire, 7-11 September 1998). UN 36 - ساهمت المشاركات من المنظمات النسائية الشعبية في حلقة العمل الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز/اليونسكو بشأن التعليم الوقائي للنساء الأفريقيات لمكافحة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (كوت ديفوار، 7-11 أيلول/سبتمبر 1998).
    On display were learning institutions showcasing study packages, Governments highlighting their best practices, big businesses exhibiting the latest in new technology, and non-governmental organizations - including grass-roots women's organizations - demonstrating innovation and creativity, and signalling a new dawn for a greener urban future and energy-saving technology. UN من بين الجهات التي عرضت مواد لها كانت هناك مؤسسات تعليمية تعرض حزم دراسية، وحكومات تُلقي الضوء على أفضل ممارساتها، وشركات تجارية كبرى تعرض أحدث ما لديها من التكنولوجيا الحديثة وكذلك منظمات غير حكومية - تشمل المنظمات النسائية الشعبية - التي تُظهر الإبداع والابتكار وتُشير إلى بزوغ فجر جديد على مناطق حضرية مستقبلية تكون أكثر اخضراراً وتكنولوجيا موفرة للطاقة.
    To this end, UN-Habitat is working with 13 grass-roots women's organizations in East Africa to implement the women's empowerment programme, which focuses on housing development, land rights and the promotion and sale of East African handicrafts at the Universal Forum of Cultures, held in Barcelona, Spain, from 9 May to 26 September 2004. UN ولبلوغ هذا الهدف، يعمل موئل الأمم المتحدة مع 13 منظمة نسائية من منظمات القواعد الشعبية في شرق أفريقيا لتنفيذ برنامج تمكين المرأة الذي يركز على تطوير الإسكان وحقوق تملك الأراضي وترويج وبيع الصناعات اليدوية من شرق أفريقيا في المنتدى العالمي للثقافات في برشلونة، إسبانيا، في الفترة من 9 أيار/مايو إلى 26 أيلول/سبتمبر 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more