"gratifying that" - Translation from English to Arabic

    • إلى السرور أن
        
    • على الارتياح أن
        
    • المشجع أن
        
    • على السرور أن
        
    • إلى الارتياح أن
        
    • من المشجع
        
    • يدعو للارتياح
        
    • للارتياح أن
        
    • مما يثلج الصدر أن
        
    • على السرور أنه
        
    • دواعي السرور أن
        
    • دواعي الارتياح أن
        
    It was gratifying that the Government was considering ratification of the Optional Protocol. UN وقال إن مما يدعو إلى السرور أن الحكومة تنظر حاليا في التصديق على البروتوكول الاختياري.
    It was gratifying that in recent years the United Nations had undertaken much beneficial work in those areas. UN ومما يدعو إلى السرور أن اﻷمم المتحدة اضطلعت في السنوات اﻷخيرة بالكثير من اﻷعمال المفيدة في تلك المجالات.
    It is gratifying that the other parties concerned have refrained from taking advantage of the situation. UN ومما يبعث على الارتياح أن الأطراف الأخرى المعنية امتنعت عن استغلال هذه الحالة.
    It is gratifying that the development of basic infrastructure for transit transport is one of the national concerns of African countries. It is also among the strategic priorities of development. UN مما يبعث على الارتياح أن تنمية وتطوير الهياكل الأساسية للنقل العابر من الشواغل الوطنية للبلدان المعنية في القارة الأفريقية ومن أولويات استراتيجياتها نحو التنمية.
    It is gratifying that the London Conference established a very clear link between cooperation with the Tribunal and international economic assistance with the parties concerned. UN ومن المشجع أن مؤتمر لندن أقام صلة واضحة جدا بين التعاون مع المحكمة والمساعدة الاقتصادية الدولية لﻷطراف المعنية.
    13. The representative of the Executive Director of the International Natural Rubber Organization said that it was gratifying that the Meeting had decided to put the International Natural Rubber Agreement, 1995 into force as from 6 February 1997. UN ٣١- وقال ممثل المدير التنفيذي للمنظمة الدولية للمطاط الطبيعي إنه مما يبعث على السرور أن الاجتماع قرر وضع الاتفاق الدولي للمطاط الطبيعي لعام ٥٩٩١ موضع التنفيذ اعتباراً من ٦ شباط/فبراير ٧٩٩١.
    The Ozone Secretariat benefited greatly from her excellent organizational skills and it is gratifying that the ozone community will continue to benefit from her expertise. UN وقد استفادت أمانة الأوزون استفادة جمة من مهاراتها التنظيمية الباهرة، ومما يدعو إلى الارتياح أن أوساط الأوزون سوف تستمر في الاستفادة من خبراتها.
    While it was gratifying that States not signatories to the Convention showed interest in the proceedings, the Meeting, as a professional forum, should restrict its discussions to the advancement of humanitarian law. UN ولئن كان من المشجع أن تبدي دول غير موقعة على الاتفاقية اهتماماً بالمداولات، فإنه ينبغي للاجتماع، بصفته محفلاً مهنياً، أن يقصر مناقشاته على تطوير القانون الإنساني.
    It was gratifying that a consensus on the matter had been reached between the parties concerned. UN وقالت إن مما يدعو إلى السرور أن يتم التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن هذه المسألة بين اﻷطراف المعنيين.
    It is gratifying that the concerns debated and the conclusions adopted at those conferences have increasingly become the inspiration for our national policies and are helping to bring about the indispensable convergence among those policies. UN ومما يدعو إلى السرور أن الشواغل التي نوقشت والنتائج التي اعتمدت في تلك المؤتمرات أخذت تصبح بصورة متزايدة إلهاما لسياساتنا الوطنية، وتساعد على تحقيق التقارب الذي لا غنى عنه فيما بين تلك السياسات.
    It is gratifying that the report of the Secretary-General acknowledges that fact, depicting concretely the peace-building efforts being deployed at both the subregional and the continental levels. UN ومما يدعو إلى السرور أن تقرير الأمين العام يعترف بتلك الحقيقة بإظهاره على نحو محدد جهود بناء السلام التي تبذل على كلا الصعيدين دون الإقليمي والقاري.
    From a constitutional standpoint, it was gratifying that Guinea had ratified the Convention without reservations and that equality between men and women was enshrined in the Constitution. UN ومن الناحية الدستورية، فإنه مما يبعث على الارتياح أن غينيا صدَّقت على الاتفاقية دون تحفظ وأن المساواة بين الرجل والمرأة واردة في الدستور.
    It was therefore gratifying that countries in very different parts of the world had sponsored the draft resolution and supported it at all stages. UN لذا، فإن مما يبعث على الارتياح أن دولا من شتى أنحاء العالم قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار، وأن هذه الدول أيدته في جميع المراحل.
    It was gratifying that the African Union and the Group of Eight had developed a similar vision based on the formation of multinational brigades on a subregional basis. UN وقال إن مما يبعث على الارتياح أن الاتحاد الأفريقي ومجموعة الثماني قد توصلا إلى رؤية متماثلة وضعت على أساس تشكيل ألوية متعددة الجنسية على أساس دون إقليمي.
    33. It was gratifying that 88 States had signed the Statute of the International Criminal Court; some members of the South Pacific Forum had not yet done so, but they were seriously studying their internal domestic procedures and legislation to that end. UN 33 - ومضت فقالت إنه مما يبعث على السرور أن 88 دولة قد وقَّعت على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية؛ وإن بعض أعضاء محفل جنوب المحيط الهادئ لم تقم بذلك بعد، ولكنها تنظر بجد في إجراءاتها وتشريعاتها المحلية الداخلية تحقيقا لهذا الغرض.
    It was gratifying that the Convention on the Rights of the Child had been ratified by so many States; he urged those States which had not yet done so to ratify or accede to the Convention, and hoped that it might attain universality. UN وقال إن مما يدعو إلى الارتياح أن تقوم دول بمثل هذا العدد بالتصديق على اتفاقية حقوق الطفل؛ وحث الدول التي لم تصدق عليها بعد على أن تفعل ذلك أو أن تنضم إلى الاتفاقية، وأبدى أمله في أن تبلـغ الاتفاقية مستوى العالمية.
    That work should be carried out only with the cooperation of the administering Powers, and in that connection it was gratifying that New Zealand had expressed a willingness to hold informal consultations with him and other members of the Committee who wished to take part in order to finalize the programme of work for the Territory for which it was responsible. UN ولا ينبغي الاضطلاع بهذا العمل إلا بالتعاون مع الدول القائمة بالإدارة، وقال في هذا الصدد إن من المشجع أن نيوزيلندا أعربت عن استعدادها لعقد مشاورات غير رسمية معه ومع غيره من أعضاء اللجنة الراغبين في المشاركة، للانتهاء من برنامج العمل الخاص بالإقليم الذي هي مسؤولة عنه.
    It was therefore gratifying that the United Kingdom and France had ratified the protocols to the Treaty of Rarotonga. UN وذَكَرت أنه لذلك فإن تصديق المملكة المتحدة وفرنسا على البروتوكولات الملحقة بمعاهدة راروتونغا يدعو للارتياح.
    It is gratifying that the international community has pronounced itself on them on many occasions as indeed have States individually and severally. UN ومن المثير للارتياح أن المجتمع الدولي أعلن موقفه منها في كثير من المناسبات وفعلت نفس الشيء الدول فرادى.
    However, it was gratifying that the parties' reaction to the loss of Mr. Garang revealed a remarkable capacity to recover from such a setback and a determination to stay the course of the peace process. UN ومع ذلك، فإن مما يثلج الصدر أن رد فعل الطرفين على وفاة السيد قرنق قد كشف عن قدرة رائعة على التعافي من هذه النكسة وعن تصميم على المضي قدما في عملية السلام.
    The economic and social exploitation of women and children was an endemic problem; it was gratifying that national, regional and international efforts had been made to redress it. UN وذكرت أن الاستغلال الاقتصادي والاجتماعي للنساء والأطفال يعد مشكلة مستوطنة، ومما يبعث على السرور أنه بذلت جهود على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية لعلاج هذه المشكلة.
    It is gratifying that this has become an international concern. The need to combat this grave problem is widely recognized. The Convention to combat desertification was elaborated as a follow-up to the United Nations Conference on Environment and Development. UN ومن دواعي السرور أن هذه الظاهرة أصبحت شاغلا دوليا، وقد تجلى الاعتراف بخطورتها وضرورة مقاومتها، وتم إعداد اتفاقية مكافحة التصحر من منطلق متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    The Government of Poland considers it gratifying that the fiftieth anniversary of the United Nations coincides with a remarkable success of efforts to proscribe weapons of mass destruction. UN وحكومة بولندا تعتبر أن من دواعي الارتياح أن الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة تتواكب مع النجاح الملحوظ الذي تحقق في الجهود المبذولة لحظر أسلحة الدمار الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more