"gratifying to" - Translation from English to Arabic

    • على الارتياح أن
        
    • على الرضا أن
        
    • إلى الارتياح أن
        
    • على السرور أن
        
    • دواعي السرور أن
        
    • الاغتباط أن
        
    • يدعو إلى السرور أن
        
    • على الرضى أن
        
    • يدعو إلى الارتياح
        
    • يسعدنا أن
        
    • الصدر أن
        
    • مما يبعث على الارتياح ما
        
    • للغبطة أن
        
    • الغبطة أن
        
    • البالغ أن
        
    It is gratifying to note the steady rise of the Fund's portfolio growth over the past three years. UN ومما يبعث على الارتياح أن نلاحظ زيادة ثابتة في حقيبة الصندوق في غضون السنوات الثلاث الماضية.
    The Organization provides excellent language training and it is gratifying to know that so many staff avail themselves of this opportunity. UN وتوفر المنظمة تدريبا لغويا ممتازا، ومما يبعث على الارتياح أن الكثير من الموظفين يغتنمون هذه الفرصة.
    It is gratifying to note that the Court has disposed of 10 cases during the period under review. UN ومما يبعث على الرضا أن نلاحظ أن المحكمة قد فصلت في 10 قضايا أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    It is gratifying to note that the African Union, as the successor organization to the erstwhile Organization of African Unity (OAU), enjoys a healthy relationship and cooperation with the United Nations. UN ومما يدعو إلى الارتياح أن يلاحظ أن الاتحاد الأفريقي، بوصفه المنظمة التي تخلف منظمة الوحدة الأفريقية سابقا، يتمتع بعلاقة صحية وتعاون طيب مع الأمم المتحدة.
    It is gratifying to learn that what until quite recently seemed a dream for a few countries and organizations has become a worldwide project. UN ومما يبعث على السرور أن ما كان يبدو حلما حتى آونة قريبة جدا لبضع بلدان ومنظمات فحسب قد تحول إلى مشروع عالمي النطاق.
    It was gratifying to witness the exchange of views in both the plenary and the informal sessions of the Conference on the various proposals. UN ومن دواعي السرور أن نشهد تبادل وجهات النظر في جلسات المؤتمر العامة وغير الرسمية بشأن مختلف الاقتراحات.
    It was gratifying to have a lady preside over the highest office of the General Assembly after almost three decades of male dominance. UN وكان من دواعي الاغتباط أن تترأس سيدة أعلى مناصب الجمعية العامة بعد قرابة ثلاثة عقود من سيطرة الذكور.
    It is gratifying to note that trans-Atlantic solidarity again passed a crucial test in these past few months. UN ومما يدعو إلى السرور أن نلاحظ أن التضامن عبر اﻷطلسي قد شهد مرة أخرى تجربة حاسمة في هذه اﻷشهر القليلة الماضية.
    It is gratifying to see that in this way the international community has taken an important first step towards the goal of eventually eliminating all anti-personnel landmines. UN ومما يبعث على الرضى أن نرى أن المجتمع الدولي بهذه الطريقة اتخذ خطوة أولى هامة صوب هدف اﻹزالة النهائية لجميع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    It is gratifying to note that the Agenda for Development, adopted this year, has been drawn up precisely in this spirit. UN ومما يبعث على الارتياح أن نلاحظ أن خطة للتنميــة، التي اعتمدت هذا العام، قد تم وضعها انطلاقا من هذه الروح بالذات.
    It is gratifying to note the progress made by the demining programmes in countries such as Cambodia and Afghanistan towards this goal of sustainability. UN ومما يبعث على الارتياح أن نشير إلى التقدم الذي أحرزته برامــج إزالــة الألغــام فــي بلــدان مثــل كمبوديــا وأفغانستــان صــوب تحقيــق هــدف الاستمرارية.
    It is gratifying to note that a large number of States regard the reunited Germany as a suitable candidate for a permanent seat on the Security Council. UN ومما يبعث على الارتياح أن نلاحظ أن عددا كبيرا من الدول يعتبر ألمانيا الموحدة مرشحا مناسبا لمقعد دائم في مجلس اﻷمن.
    It is gratifying to note that the contributions made to the fund have come from developed and developing countries. UN ومما يبعث على الرضا أن نلاحظ أن هذه التبرعات قدمت من بلدان متقدمة النمو وبلدان نامية.
    Against that sombre background, it is gratifying to note the progress made this year. UN وفي ظل تلك الخلفية القاتـمـة، مما يبعث على الرضا أن نلاحظ التقدم المحرز هذا العام.
    It is gratifying to note that ECOWAS has been able to address complex humanitarian issues in the subregion with the active cooperation of the United Nations. UN ومما يدعو إلى الارتياح أن نلاحظ أن ايكواس قد استطاعت أن تتصدى للقضايا الإنسانية المعقدة في هذه المنطقة دون الإقليمية بالتعاون النشط من الأمم المتحدة.
    It is gratifying to note in this connection that the historic agreement recently reached between the Palestine Liberation Organization and the Government of Israel constituted an important breakthrough creating favourable conditions to move further towards the attainment of a comprehensive, just and lasting settlement of the question of Palestine. UN ومما يبعث على السرور أن نلاحظ في هــذا الصــدد أن الاتفــاق التاريخي الذي تم التوصل اليــه مؤخرا بين منظمــة التحرير الفلسطينية وحكومة اسرائيل يعتبر تقدمــا خارقا هاما يهيئ ظروفا مؤاتية للمزيد من التقدم نحو تحقيق تسوية شاملة عادلة دائمة لقضية فلسطين.
    It was gratifying to witness such strong commitment to the Convention and the work of the OPCW. UN وكان من دواعي السرور أن نشهد ذلك الالتزام القوي بالاتفاقية وبعمل المنظمة.
    It is gratifying to report that both the quality of data and the percentage of the population covered have seen a marked improvement since the initial 1996 inquiry. UN ومما يبعث على الاغتباط أن نوعية البيانات والنسبة المئوية للسكان الذين تشملهم عملية الرصد قد تحسنتا تحسنا ملحوظا منذ الاستبيان الأول الذي أجري في عام 1996.
    It is gratifying to see that just over a year since the conclusion of the Rome Treaty 86 States have reaffirmed their commitment to the Court by signing the Treaty, while four have already ratified it. UN ومما يدعو إلى السرور أن نرى أنه بعد عــام مــن إبرام معاهدة روما، أكدت ٨٦ دولة من جديد التزامها بالمحكمة بالتوقيع على الاتفاقية، بينما صدقت أربــع دول عليها.
    It is gratifying to note that with the demise of the cold war, propaganda on disarmament issues has faded away and a businesslike atmosphere of cooperation has taken shape. UN ومما يبعث على الرضى أن نلاحظ أن الدعاية لقضايا نزع السلاح قد توقفت بعد إنتهاء الحرب الباردة وأن جوا جادا من التعاون أصبح مهيأ.
    It is also gratifying to note that four of the nuclear Powers are reducing or contemplating reducing their arsenals. UN ومما يدعو إلى الارتياح أيضا أن أربع دول من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية آخذة في تخفيض ترساناتها أو تفكر في ذلك.
    In the area of nuclear disarmament, it is gratifying to note that the General Assembly recently adopted the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN وفي مجال نزع السلاح النووي، يسعدنا أن نشير إلى أن الجمعية العامة اعتمدت مؤخرا معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    And so it is gratifying to note that the United States economy is now showing signs of recovery. UN ولهذا فإن مما يُثلج الصدر أن نلاحظ أن اقتصاد الولايات المتحدة تظهر عليه اليوم أمارات الانتعاش.
    While some delegations pointed out that local integration was not feasible in certain situations, it was gratifying to hear of many successful efforts to promote local integration elsewhere and that there was support for broader efforts to promote resettlement where appropriate. UN وفي حين أشارت بعض الوفود إلى أن الإدماج المحلي لا يمكن تحقيقه في حالات معينة، فقد كان مما يبعث على الارتياح ما نُقل عن المساعي الكثيرة الناجحة لتعزيز الإدماج المحلي في أماكن أخرى وعن تأييد بذل مزيد من الجهود لتعزيز إعادة التوطين عند الاقتضاء.
    It is gratifying to be able to confirm here that the Government of His Excellency President Daniel Arap Moi protects and fully recognizes the fundamental human rights of all the people of Kenya. UN ومن المثير للغبطة أن نتمكن من أن نؤكد هنا أن حكومة فخامة الرئيس دانيل آراب موي تحمي حقوق اﻹنسان اﻷساسية لشعب كينيا كله وتعترف بها اعترافا كاملا.
    It is gratifying to note that during the period covered by the report, we have seen an increase in the number of such meetings of the Council. UN ومما يبعث على الغبطة أن نلاحظ خلال الفترة التي يشملها التقرير زيادة في عدد اجتماعات المجلس تلك.
    It was very gratifying to note that in 1996, the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space had finalized the draft declaration on international cooperation in the exploration and use of outer space for the benefit and in the interests of all States, taking into particular account the needs of developing countries. UN ومن دواعي السرور البالغ أن اللجنة انتهت في هذا العام من وضع مشروع إعلان عن التعاون الدولي في استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي لفائدة ومصلحة جميع الدول، مع إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more