If that trend continued, it would have grave consequences for the United Nations and for the recipient countries. | UN | وإذا استمر ذلك الاتجاه ستكون له عواقب وخيمة بالنسبة لﻷمم المتحدة وبالنسبة للبلدان المتلقية. |
The Israeli practices will surely lead to a disaster with grave consequences for the peoples and States of the region and for international peace and security. | UN | إن هذه الممارسات ستؤدي حتما إلى كارثة تترتب عليها عواقب وخيمة على شعوب ودول اﻹقليم وستكون لها نتائج فادحة على السلم واﻷمن الدوليين. |
It is an entire people who, unfortunately, suffer the grave consequences. | UN | ومن سوء الطالع أن شعبا بأكمله يعاني من عواقب خطيرة. |
It also has grave consequences for economic and social development. | UN | كما تترتب عليه نتائج خطيرة بالنسبة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Algeria states its profound concern as to the grave consequences of the blockade, which are as unjust as they are illegal. | UN | وتعرب الجزائر عن قلقها العميق إزاء العواقب الوخيمة للحصار، وهو حصار مجحف وغير قانوني. |
The refusal to demilitarize the city of Kisangani is a decision with grave consequences and a new challenge to the Security Council. | UN | إن الامتناع عن إخلاء مدينة كيسانغاني من العسكر هو قرار تترتب عليه آثار خطيرة ويشكل تحديا جديدا لمجلس الأمن. |
Procrastination or delay of this action could have very grave consequences for the people of Albania. | UN | ومن شأن أي مماطلة أو تأخير في اتخاذ هذا اﻹجراء أن يسفر عن عواقب وخيمة لشعب ألبانيا. |
The civil conflict has had grave consequences: the country has been turned into one of the major world centres for drug production and exportation. | UN | وكانت للصراع المدني عواقب وخيمة: فقد تحول البلد إلى واحد من المراكز العالمية الرئيسية لإنتاج المخدرات وتصديرها. |
Ignoring that reality would have grave consequences for democracy and the rule of law. | UN | وإغفال هذا الواقع ينطوي على عواقب وخيمة بالنسبة للديمقراطية وسيادة القانون. |
The absence of such change, in spite of the most recent Palestinian initiative, will have grave consequences the limits of which are known only to God. | UN | إن عدم حدوث ذلك، بالرغم من المبادرة الفلسطينية الأخيرة، ستكون له عواقب وخيمة لا يعلمها إلا الله. |
Today conflicts occur on every continent, with particularly grave consequences in Africa and the Middle East. | UN | وتحدث الصراعات اليوم في كل قارة من القارات، وتترتب عليها عواقب وخيمة بصفة خاصة في أفريقيا والشرق الأوسط. |
Keeping the settlements would have grave consequences for both sides. | UN | وستترتب على الإبقاء على المستوطنات عواقب وخيمة على الجانبين كليهما. |
But today we must ask a series of questions, the answers to which have grave consequences. | UN | ولكن اليوم لا بد لنا من أن نطرح مجموعة من الأسئلة، والأجوبة عليها تنطوي على عواقب خطيرة جدا. |
There is no doubt that the deployment of weapons in outer space would be a serious destabilizing factor with grave consequences for the entire process of disarmament, arms control and international security. | UN | ولا شك في أن نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي من شأنه أن يكون عاملا مزعزعا للاستقرار وستكون له عواقب خطيرة بالنسبة لمجمل عملية نزع السلاح وتحديد الأسلحة والأمن الدولي. |
It is a serious challenge to the entire international community and will have grave consequences for the South Asian region and for world peace and stability. | UN | إنه تحد خطير للمجتمع الدولي برمته وستترتب عليه نتائج خطيرة بالنسبة لمنطقة جنوب آسيا والسلم والاستقرار العالميين. |
Many Member States had experienced the grave consequences of human rights violations. | UN | وقد عانى كثير من الدول الأعضاء من العواقب الوخيمة لانتهاكات حقوق الإنسان. |
The second is built upon criminal political ambitions and interests, with all of their grave consequences. | UN | ويقوم الثاني على المطامح والمصالح السياسية اﻹجرامية، مع كل ما يترتب على ذلك من آثار خطيرة. |
The world has taken note of the aggressive pattern of Israeli behaviour, and of its grave consequences for Lebanon. | UN | لقــد لاحظ العالــم النمــط العدوانــي للسلوك اﻹسرائيلي، وما ينتج عنه من آثار وخيمة على لبنان. |
In this connection, Cyprus has suffered for more than 24 years the grave consequences of the Turkish invasion and the continuing occupation of more than one third of its territory. | UN | وفي هذا الصدد، تعاني قبرص منذ ما يزيد على ٢٤ عاما من النتائج الخطيرة المترتبة على الغزو التركي، واستمرار احتلال ما يزيد على ثلث أراضيها. |
We condemn all acts of terrorist violence in any form and from any source. The targeting of religious sites has grave consequences for the security situation in Iraq. | UN | إننا ندين جميع أعمال العنف الإرهابية، أيا كان شكلها أو مصدرها، أو تلك التي تستهدف الأماكن الدينية ولها تداعيات خطيرة على الأمن العام في العراق. |
What, we might ask, will be the grave consequences of the development and deployment of NMD? | UN | فما هي الآثار الخطيرة التي تترتب على تطوير ووزع نظام الدفاع الوطني المضاد للقذائف؟ |
What is essential in any approach is to deal with the issue of nuclear disarmament urgently, given the grave consequences of the continued presence of nuclear weapons. | UN | وما هو أساسي في أي نهْج هو تناول مسألة نزع السلاح النووي على وجه الاستعجال، نظراً إلى العواقب الخطيرة لاستمرار وجود الأسلحة النووية. |
Caution: The Security Council's decision to stay mute could have grave consequences. | UN | تحذير: يمكن أن تترتب نتائج وخيمة على قرار مجلس الأمن بالتزام الصمت. |
The decisions to be made are difficult and carry grave consequences but must be made for the country to flourish. | UN | والقرارات المتعين اتخاذها قرارات صعبة لها تبعات خطيرة لكن لا مناص من اتخاذها كيما يزدهر البلد. |
2. When the same act has caused loss of human life or other grave consequences, it shall be punishable by a term of imprisonment of between 8 and 15 years, or life imprisonment. | UN | 2- في حال تسبب هذا العمل بوفاة أشخاص أو بنتائج خطيرة أخرى، يعاقب عليه بالسجن لفترة تتراوح بين 8 سنوات و15 سنة أو بالسجن مدى الحياة. |
Armed Israeli aggression against the Iraqi nuclear installations and its grave consequences for the established international system concerning the peaceful uses of nuclear energy, the non-proliferation of nuclear weapons and international peace and security | UN | العدوان الاسرائيلي المسلح على المنشآت النووية العراقية وآثاره الخطرة على النظام الدولي الثابت فيما يتعلق باستخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية، وعدم انتشار اﻷسلحة النووية، والسلم واﻷمن الدوليين. |