"grave security" - Translation from English to Arabic

    • الأمنية الخطيرة
        
    • أمنية خطيرة
        
    • الأمني الخطير
        
    • أمنياً خطيراً
        
    • أمنية جسيمة
        
    Parliamentary elections were held in September, despite the grave security situation. UN لقد جرت الانتخابات البرلمانية في أيلول/سبتمبر، رغم الحالة الأمنية الخطيرة.
    They expressed their concern about the grave security situation in Somalia and reaffirmed their support to the work of the African Union Mission in Somalia (AMISOM). UN وأعربوا عن القلق إزاء الحالة الأمنية الخطيرة هناك، وأكدوا من جديد على دعمهم لعمل بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    The current grave security situation risks delaying and even placing in jeopardy the ongoing political and reconstruction processes. UN فالحالة الأمنية الخطيرة الراهنة تهدد بتأجيل العمليات السياسية والتعميرية الجارية حاليا بل وتعرضها للخطر.
    Today the world faces other grave security challenges that will shape our tomorrow. UN ويواجه العالم اليوم تحديات أمنية خطيرة أخرى ترسم غدنا.
    The activities of terrorist groups have grave security implications for nations large and small, rich and poor, powerful and weak. UN فأنشطة المجموعات الإرهابية لها تبعات أمنية خطيرة بالنسبة للدول، الكبيرة والصغيرة، الغنية والفقيرة، القوية والضعيفة.
    I agree with what the Ambassador of India said a few minutes ago about the grave security situation. UN وأتفق مع ما قاله سفير الهند قبل دقائق قليلة حول الوضع الأمني الخطير.
    These are a grave security threat to Bhutan and if unchecked, has the potential to destabilize the entire region. UN وهذه الإخلالات تشكل تهديداً أمنياً خطيراً لها ويمكن، في حال عدم وقفها، أن تزعزع المنطقة بأسرها.
    In that regard, Nigeria is of the view that the decision to extend the NPT indefinitely without applying to that decision a time-bound programme of nuclear disarmament measures poses grave security risks for present and future generations. UN وفي هذا الصدد، فإن من رأي نيجيريا أن اتخاذ قرار بتمديد معاهدة عدم الانتشار الى أجل غير مسمى من غير أن يطبق على ذلك القرار برنامج محدد زمنيا لتدابير نزع السلاح النووي، من شأنه أن يخلق مخاطر أمنية جسيمة لﻷجيال الحالية والمقبلة.
    Now, the time has come for the Security Council to act upon the General Assembly resolution and to begin considering ways that it can address such grave security threats. UN والآن آن الأوان كي يتخذ مجلس الأمن إجراء بشأن قرار الجمعية العامة ويبدأ النظر في الطرق التي يمكن أن يتصدى لها لهذه التهديدات الأمنية الخطيرة.
    Instead of intensifying our efforts to strengthen international relations and enhance positive investment in economic globalization, we had to direct our efforts towards finding temporary solutions for the grave security threats facing our world today in many regions. UN فبدلا من أن تنصب جهودنا على توثيق أواصر العلاقات الدولية وعلى الاستثمار الإيجابي للعولمة الاقتصادية، نجد أنفسنا تحت ضغط البحث عن حلول مؤقتة للتهديدات الأمنية الخطيرة التي يواجهها عالمنا المعاصر في أكثر من مكان.
    79. In view of the grave security situation in Somalia, the 1992 arms embargo on Somalia concerning provision of military material and other forms of military support should continue to be enforced. UN 79 - وبالنظر إلى الحالة الأمنية الخطيرة السائدة في الصومال، ينبغي مواصلة إنفاذ الحظر المفروض منذ عام 1992 على توريد الأسلحة إلى الصومال والمتعلق بتوفير المعدات العسكرية وأشكال أخرى من الدعم العسكري.
    The European Union calls upon the Democratic People's Republic of Korea to contribute constructively to the resolution of the grave security challenges facing the region by re-establishing the moratorium on long-range missile testing that it has unilaterally observed since September 1999. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى المساهمة بشكل بناء في معالجة التحديات الأمنية الخطيرة التي تواجه المنطقة بالعودة إلى العمل بالوقف الاختياري لتجارب القذائف الطويلة المدى الذي تقيدت به بشكل أحادي الجانب منذ أيلول/سبتمبر 1999.
    29. As I reported to the Security Council in my eighth semi-annual report on the implementation of resolution 1559 (2004), dated 16 October 2008 (S/2008/654) and in the course of the monthly briefings on the situation in the Middle East, including the Palestinian question, a series of grave security incidents took place in Lebanon during the reporting period. UN 29 - وفقا لما أبلغت به مجلس الأمن في تقريري نصف السنوي الثامن عن تنفيذ القرار 1559 (2004) المؤرخ 16 تشرين الأول/أكتوبر 2008 (S/2008/654) وفي أثناء الإحاطات الشهرية بشأن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين، وقعت مجموعة من الحوادث الأمنية الخطيرة في لبنان خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    " The Security Council expresses its concern at the grave security situation in parts of Central Africa within the remit of the UN Regional Office for Central Africa (UNOCA), in particular the ongoing crisis in the Central African Republic (CAR) and its regional impact, the continuing threat of the Lord's Resistance Army (LRA), and the expansion of Boko Haram terrorist activities into countries in the sub-region. UN " يعرب مجلس الأمن عن قلقه إزاء الحالة الأمنية الخطيرة في أجزاء من منطقة وسط أفريقيا تقع ضمن نطاق اختصاص مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا، ولا سيما الأزمة المستمرة في جمهورية أفريقيا الوسطى ووقعها على المنطقة، والتهديد المتواصل الذي يشكله جيش الرب للمقاومة وتوسع الأنشطة الإرهابية التي تقوم بها جماعة بوكو حرام في بلدان المنطقة دون الإقليمية.
    Moreover, United Nations and associated personnel participated in undertakings that had grave security consequences which the Convention did not address. UN وأضاف قائلا إن الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها يشاركون في أعمال لها آثار أمنية خطيرة لم تتصدى لها الاتفاقية.
    " The Council deplores that such a launch has caused grave security concerns in the region. UN ' ' ويعرب المجلس عن استيائه لما أثارته عملية الإطلاق هذه من شواغل أمنية خطيرة في المنطقة.
    " The Security Council deplores that such a launch has caused grave security concerns in the region. UN ' ' ويعرب مجلس الأمن عن استيائه لإثارة عملية الإطلاق هذه شواغل أمنية خطيرة في المنطقة.
    107. Humanitarian workers are at times faced with grave security problems and limited access to displaced populations. UN 107 - وتواجه العاملين في مجال المساعدة الإنسانية أحيانا مشكلات أمنية خطيرة وفرص محدودة للوصول إلى السكان المشردين.
    For us, it is not solely a development issue, but also a moral, ethical, political, legal and human rights issue, as well as a grave security issue. UN فهي بالنسبة لنا ليست مسألة إنمائية فقط، بل هي أيضا مسألة أدبية وأخلاقية وسياسية وقانونية ومن قضايا حقوق الإنسان، فضلا عن كونها مسألة أمنية خطيرة.
    Beyond severe economic repercussions resulting from disrupted commercial satellite communications, hostile actions in space can create grave security threats. UN وإلى جانب الآثار الاقتصادية الخطيرة الناجمة عن قطع الاتصالات السلكية واللاسلكية عبر السواتل التجارية، فإن الأعمال العدائية في الفضاء يمكن أن توجد تهديدات أمنية خطيرة.
    The Council expressed concern about the grave security situation in Somalia and reaffirmed its support for the work of the African Union Mission in Somalia (AMISOM). UN وعبر المجلس عن قلقه إزاء الوضع الأمني الخطير في الصومال وأعاد تأكيد دعمه للعمل الذي تقوم به بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    The illicit transfer of MANPADS poses a real threat to civil aviation and constitutes a grave security concern. UN والنقل غير المشروع لتلك النظم يشكل تهديداً حقيقياً للملاحة الجوية كما يمثل شاغلاً أمنياً خطيراً.
    8. The exposure of United Nations personnel in Angola to grave security risks was demonstrated by the apparent shooting down near Huambo of two United Nations aircraft, with a total of 15 passengers and 8 crew members, on 26 December 1998 and 2 January 1999 respectively. UN ٨ - وقد ثبت تعرض أفراد اﻷمم المتحدة في أنغولا إلى مخاطر أمنية جسيمة في ضوء الحادثتين اللتين يبدو أن طائرتين لﻷمم المتحدة قد أسقطتا فيهما بالقرب من هوامبو في حين كانتا تحملان ١٥ راكبا ويبلغ عدد أفراد طاقميهما ٨ أشخاص، وذلك في ٢٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ و ٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ على التوالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more