"grave situation of" - Translation from English to Arabic

    • الحالة الخطيرة
        
    • الوضع الخطير
        
    Noting with concern that the breakdown of governmental authority in Somalia has exacerbated the grave situation of human rights in the country, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن انهيار السلطة الحكومية في الصومال قد أدى إلى تفاقم الحالة الخطيرة لحقوق اﻹنسان في البلد،
    Expressing deep concern about the grave situation of Palestinian women in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, resulting from the severe impact of the ongoing illegal Israeli occupation and all of its manifestations, UN وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء الحالة الخطيرة للمرأة الفلسطينية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، نتيجة الأثر الشديد الناجم عن استمرار الاحتلال الإسرائيلي غير المشروع بجميع مظاهره،
    Expressing deep concern about the grave situation of Palestinian women in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, resulting from the severe impact of the ongoing illegal Israeli occupation and all of its manifestations, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء الحالة الخطيرة للمرأة الفلسطينية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، نتيجة الأثر الشديد الناجم عن استمرار الاحتلال الإسرائيلي غير المشروع بجميع مظاهره،
    The grave situation of Palestinian civilians in Israeli jails and detention centres remains an issue of great concern and of priority for the Palestinian people and their leadership. UN ولا يزال الوضع الخطير للمدنيين الفلسطينيين القابعين في السجون ومراكز الاحتجاز الإسرائيلية يبعث على قلق بالغ ويحظى بالأولوية لدى الشعب الفلسطيني وقيادته.
    The grave situation of Palestinian civilians in Israeli jails and detention centres remains an issue of great concern and of priority for the Palestinian people and their leadership. UN إن الوضع الخطير للمدنيين الفلسطينيين القابعين في السجون ومراكز الاعتقال الإسرائيلية ما زال يشكل مسألة تبعث على قلق كبير وتتسم بالأولوية بالنسبة إلى الشعب الفلسطيني وقيادته.
    Noting with concern that the persisting lack of a central authority in Somalia has exacerbated the grave situation of human rights in the country, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن الافتقار المستمر إلى سلطة مركزية في الصومال قد أدى إلى تفاقم الحالة الخطيرة لحقوق الإنسان في البلد،
    Followup to resolution S2/1: The grave situation of human rights in Lebanon caused by Israeli military operations UN متابعة القرار دإ-2/1: الحالة الخطيرة لحقوق الإنسان في لبنان التي سببت نشوءها العمليات العسكرية الإسرائيلية
    1. Follow-up to resolution S-2/1: The grave situation of human rights in Lebanon caused by Israeli military operations UN 1- متابعة القرار دإ-2/1: الحالة الخطيرة لحقوق الإنسان في لبنان التي سببت نشوءها العمليات العسكرية الإسرائيلية
    The grave situation of human rights in Lebanon caused by Israeli military operations UN الحالة الخطيرة لحقوق الإنسان في لبنان التي سببت نشوءَها العملياتُ العسكريةُ الإسرائيلية
    The grave situation of human rights in Lebanon caused by Israeli military operations: draft resolution UN الحالة الخطيرة لحقوق الإنسان في لبنان التي سببت نشوءَها العملياتُ العسكريةُ الإسرائيلية: مشروع قرار
    The grave situation of human rights in Lebanon caused by Israeli military operations UN الحالة الخطيرة لحقوق الإنسان في لبنان التي سببت نشوءَها العملياتُ العسكريةُ الإسرائيلية
    Noting with concern that the breakdown of governmental authority in Somalia has exacerbated the grave situation of human rights in the country, UN وإذ تلاحظ بقلق أن انهيار سلطة الحكومة في الصومال قد فاقم من الحالة الخطيرة لحقوق اﻹنسان في البلد،
    Noting with concern that the breakdown of governmental authority in Somalia has exacerbated the grave situation of human rights in the country, UN وإذ تلاحظ بقلق أن انهيار سلطة الحكومة في الصومال قد فاقم من الحالة الخطيرة لحقوق اﻹنسان في البلد،
    Expressing deep concern about the grave situation of Palestinian women in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, resulting from the severe impact of the ongoing illegal Israeli occupation and all of its manifestations, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء الحالة الخطيرة للمرأة الفلسطينية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، نتيجة استمرار الاحتلال الإسرائيلي غير المشروع الشديد الوطأة وجميع مظاهره،
    Expressing deep concern about the grave situation of Palestinian women in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, resulting from the severe impact of the ongoing illegal Israeli occupation and all of its manifestations, UN وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء الحالة الخطيرة للمرأة الفلسطينية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، نتيجة للآثار الجسيمة الناجمة عن استمرار الاحتلال الإسرائيلي غير المشروع بجميع مظاهره،
    Expressing deep concern about the grave situation of Palestinian women in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, resulting from the severe impact of the ongoing illegal Israeli occupation and all of its manifestations, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء الحالة الخطيرة للمرأة الفلسطينية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، نتيجة استمرار الاحتلال الإسرائيلي غير المشروع الشديد الوطأة وجميع مظاهره،
    The Special Representative of the Secretary-General on sexual violence in conflict was also invited to participate and address the Council, bearing in mind the grave situation of sexual violence in the Democratic Republic of the Congo, especially in the context of the elections. UN ووُجهت الدعوة أيضاً للممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع لتشارك وتخاطب المجلس، بالنظر إلى الوضع الخطير المرتبط بالعنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وخصوصا في سياق الانتخابات.
    67. The grave situation of the Palestine refugees was directly related to the Israeli blockades, which were creating a humanitarian catastrophe in the Occupied Palestinian Territory and were having an adverse impact on UNRWA services. UN 67 - وقال إن الوضع الخطير لللاجئين الفلسطينيين يتصل اتصالاً مباشراً بالحصار الذي تفرضه إسرائيل والذي يؤدي إلى كارثة إنسانية في الأراضي الفلسطينية المحتلة وتترتب عليه آثار سلبية بالنسبة للخدمات التي تقدمها الوكالة.
    Before concluding, I must draw your attention once again to the ongoing Palestinian prisoner crisis and particularly the grave situation of hunger-striking prisoners, including Mahmoud Al-Sarsak and Akram Al-Rekhmawi, to whom I referred in my letter of 4 June 2012. UN وقبل الاختتام، يتعين عليّ أن ألفت انتباهكم مرة أخرى إلى أزمة السجناء الفلسطينيين المتواصلة، وبوجه خاص الوضع الخطير للسجناء المضربين عن الطعام، بمن فيهم محمود السرسك وأكرم الرخماوي اللذان أشرت إليهما في رسالتي المؤرخة 4 حزيران/يونيه 2012.
    Within the period under review, the Government has taken some steps to fight impunity, as well as some initial measures to address the grave situation of prisons. The United Nations Organization Stabilization Mission in the Democratic Republic of the Congo and other international actors have implemented a number of the recommendations, aimed at strengthening the protection of civilians and fighting impunity at the international level. UN وفي أثناء الفترة التي شملها الاستعراض، اتخذت الحكومة بعض الإجراءات لمكافحة الإفلات من العقاب، وبعض التدابير الأولية لمعالجة الوضع الخطير السائد في السجون. ونفذت بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وجهات دولية أخرى فاعلة عدداً من التوصيات التي ترمي إلى تدعيم حماية المدنيين ومكافحة الإفلات من العقاب على الصعيد الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more