The Bolivarian Republic of Venezuela believes that trafficking in persons is a grave violation of human rights and a transgression of human dignity. | UN | وترى جمهورية فنزويلا البوليفارية أن الاتجار بالأشخاص انتهاك جسيم لحقوق الإنسان واعتداء على الكرامة الإنسانية. |
Society had an obligation to protect children and to spread the message that violence against children was a grave violation of human rights. | UN | وقالت إن المجتمع عليه التزام بحماية الأطفال وبنشر الرسالة بأن العنف ضد الأطفال هو انتهاك جسيم لحقوق الإنسان. |
That is a grave violation of the purposes and principles of the Charter and of relevant resolutions of the United Nations. | UN | وهذا انتهاك خطير لمقاصد ومبادئ الميثاق وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
The result is a grave violation of the fundamental freedoms and human rights of the Cuban people, including the right to life and development. | UN | والنتيجة هي انتهاك خطير لحريات الشعب الكوبي الأساسية وحقوقه الإنسانية، بما في ذلك حقه في الحياة والتنمية. |
Most cases of VAW result in impunity for the perpetrators, which fuels the perpetuation of this grave violation. | UN | ومعظم حالات العنف ضد المرأة تسفر عن الإفلات من العقاب بالنسبة لمقترفيه مما يهيئ الأسباب لاستمرارية هذا الانتهاك الخطير. |
Indeed, many of the crises that have emerged on our continent pose a threat to peace and constitute a grave violation of the principles and purposes of the United Nations. | UN | والواقع أن كثيرا من الأزمات التي برزت على قارتنا تطرح تهديدا للسلام، وتشكل انتهاكات خطيرة لمبادئ وأهداف الأمم المتحدة. |
Israel was waging an unequal war pitting a powerful army against a civilian population defending its right to exist within an independent State, thereby perpetrating a grave violation of Palestinians' human rights. | UN | وتشن إسرائيل حربا غير متكافئة مستخدمة جيشا قويا ضد سكان مدنيين يدافعون عن حقهم في العيش داخل دولة مستقلة، في انتهاك صارخ لحقوق الإنسان للفلسطينيين. |
Israel was constructing the wall in grave violation of international law, including international humanitarian law, and the resolutions of the United Nations. | UN | وتقوم إسرائيل بإقامة الجدار في انتهاك جسيم للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، وقرارات الأمم المتحدة. |
That stereotyping approach also marks the mild punishment for the perpetrator in her daughter's case and the lack of an effective remedy for ensuring compensation for the consequence of the grave violation of her rights. | UN | هذا النهج القائم على القولبة النمطية هو الذي يفسر أيضاً العقوبة الخفيفة التي أُنزلت بالمعتدي في حالة ابنتها وعدم وجود أي سبيل فعال يكفل لابنتها التعويض عما تعرضت له من انتهاك جسيم لحقوقها. |
6. Affirms that such occupation is a grave violation of the " Acordos de Paz " ; | UN | ٦ - يؤكد أن هذا الاحتلال هو انتهاك جسيم لاتفاقات السلم؛ |
In their call for a concerted global response, they wrote that trafficking was a grave violation of human rights that remained pervasive because its eradication required coordinated efforts to address its root causes across multiple sectors. | UN | وكتبوا في ندائهم من أجل القيام باستجابة عالمية منسقة، أن الاتجار في البشر انتهاك خطير لحقوق الإنسان لا يزال سائدا لأن القضاء عليه يتطلب جهودا منسقة تتناول أسبابه الجذرية في شتى القطاعات المتعددة. |
Isn't doing such a deed a grave violation of his orders? | Open Subtitles | اليس مثل هذا العمل انتهاك خطير لطلباته ؟ |
7. Reaffirms that such occupation is a grave violation of the " Acordos de Paz " and is incompatible with the goal of peace through agreements and reconciliation; | UN | ٧ - يؤكد من جديد أن هذا الاحتلال انتهاك خطير " لاتفاقات السلم " ومتعارض مع هدف تحقيق السلم من خلال عقد اتفاقات وإجراء مصالحة؛ |
This grave violation is part of a trend of serial violations by these two countries, which constitute a threat to regional peace and security, as well as non-compliance with international legal obligations. | UN | ويشكل هذا الانتهاك الخطير جزءا من اتجاه لارتكاب انتهاكات متتالية يقوم بها هذان البلدان، وهو ما يشكل تهديدا للسلام والأمن الإقليميين، وامتناعا عن الامتثال للالتزامات القانونية الدولية. |
UNMEE also sought an urgent meeting with the Eritrean authorities to protest this grave violation of the Algiers Agreement between Eritrea and Ethiopia. | UN | وسعت البعثة أيضا إلى عقد اجتماع عاجل مع السلطات الإريترية للاحتجاج على الانتهاك الخطير لاتفاقات الجزائر بين إثيوبيا وإريتريا. |
During that period, 18 armed attacks from the territory of the Republic of Albania were recorded against Army of Yugoslavia border units; there have been 13 attempts of grave violation of the territorial integrity and sovereignty of the Federal Republic of Yugoslavia; and the Army of Yugoslavia prevented 233 attempted illegal crossings to the state territory of the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | وخلال تلك الفترة، بلغ عدد الهجمات المسلحة التي شُنت انطلاقـا من أراضي جمهورية ألبانيا ضد وحدات حرس الحدود التابعة للجيش اليوغوسلافي ٨١ هجوما؛ ووقعت ٣١ محاولة لارتكاب انتهاكات خطيرة لسيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وسلامة أراضيها؛ كما أن الجيش اليوغوسلافي أحبط ٣٣٢ محاولة عبور غير قانوني إلى أراضي دولة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
It is important to recall that such Israeli settlement policies and practices are being carried out in flagrant and grave violation of international law, particularly the Fourth Geneva Convention. | UN | ومن الأهمية بمكان التذكير بأن هذه السياسات والممارسات الاستيطانية الإسرائيلية تـتـبـع في انتهاك صارخ وخطير للقانون الدولي ولا سيما اتفاقية جنيف الرابعة. |
The unprovoked attack constituted a grave violation of the Armistice Agreement and the principles of the United Nations Charter. | UN | ويشكل الهجوم غير المبرر انتهاكا خطيرا لاتفاق الهدنة ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة. |
The Japanese government has never acknowledged its legal responsibility for this grave violation of human rights. | UN | ولم تعترف حكومة اليابان قط بمسؤوليتها القانونية عن هذا الانتهاك الجسيم لحقوق الإنسان. |
Gravely concerned at the persistent violation by Israel of the principles of international law regarding the protection of human rights, in particular those contained in the Universal Declaration of Human Rights, as well as the grave violation of the relevant provisions of | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار إسرائيل في انتهاك مبادئ القانون الدولي المتعلقة بحماية حقوق الإنسان، وبخاصة تلك المبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وكذلك إزاء انتهاكها الجسيم للأحكام ذات الصلة من القانون الإنساني الدولي الواردة في اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، والبروتوكولين الإضافيين الملحقين باتفاقيات جنيف والمؤرخين 1977، |
These attacks constitute, therefore, a grave violation of international humanitarian law and human rights obligations. | UN | ولذلك تشكل هذه الهجمات انتهاكاً جسيماً للالتزامات بموجب القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان. |
It constituted a grave violation of human rights law and international humanitarian law. | UN | وهو يمثل انتهاكاً خطيراً لقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
This grave violation is part of a series of provocative and persistent violations being committed by Israel against the integrity of Lebanon's airspace, territorial waters and territory, in contravention of the principles of international law, of Security Council resolutions and the repeated calls by the Secretary-General of the United Nations for the cessation of such violations. | UN | يأتي هذا الخرق الخطير في إطار سلسلة الخروقات الإسرائيلية الاستفزازية والمتمادية لحرمة الأجواء والمياه والأراضي اللبنانية، وبشكل يتعارض مع مبادئ القانون الدولي وقرارات الشرعية الدولية وما دعا إليه أمين عام الأمم المتحدة تكرارا من ضرورة وقفها. |
Moreover, the threat by the United States to use nuclear weapons against non-nuclear-weapon States that are parties to the Nuclear Non-Proliferation Treaty is a grave violation of United States obligations under the provisions of Security Council resolutions 255 (1968) and 984 (1995). | UN | ومن جانب آخر، فإن تهديد الولايات المتحدة باستخدام الأسلحة النووية ضد دول غير حائزة للسلاح النووي أطراف في معاهدة عدم الانتشار النووي، هو خرق خطير لالتزامات الولايات المتحدة بموجب أحكام قراري مجلس الأمن 255 (1968) و 984 (1995). |
It is a gross and grave violation of the principle of sovereign equality of all Member States solemnly enshrined in the Charter of the United Nations. | UN | إنه انتهاك فاضح وخطير لمبدأ المساواة في السيادة بين جميع الدول الأعضاء، وهو المبدأ الوارد رسميا في ميثاق الأمم المتحدة. |
This incident constituted a grave violation of the ceasefire agreement. | UN | وقد شكل هذا الحادث خرقا خطيرا لوقف إطلاق النار. |
2. Action to be taken in case of grave violation of human rights 2.1. | UN | ٢- اﻹجراءات التي يتعين اتخاذها في حالة حدوث انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان |