"graves of" - Translation from English to Arabic

    • قبور
        
    • مقابر
        
    • للمقابر
        
    • والمقابر
        
    His aremies will rise from the graves of ancient battlefields. Open Subtitles سوف أرتيميس له ترتفع من قبور ساحات القتال القديمة.
    It is very important to cleanse one's country of those who have committed crimes against humanity, but it is also important not to hide or cover over the graves of their victims. UN من المهم جدا تطهير البلد من الذين ارتكبوا جرائم ضد الإنسانية، ولكن من الأهم أيضا عدم إخفاء أو تغطية قبور ضحاياهم.
    The destruction of graves of prominent religious clerics by Al-Shabaab partly provoked this strong response. UN وكان قيام حركة الشباب بتدمير قبور بعض الشيوخ البارزين قد أثار استجابات عنيفة.
    The graves of Russian soldiers whose bravery brought Crimea into the Russian empire are also in Crimea. UN وفي القرم أيضاً مقابر الجنود الروس الذين تمّ بفضل بسالتهم إعادة القرم إلى الإمبراطورية الروسية.
    He walked about the village and was able to observe in two locations the graves of a number of those who had been killed. UN وتجول المقرر الخاص حول القرية واستطاع ملاحظة مقابر عدد من اﻷشخاص الذين قتلوا في موقعين.
    While the international media show pictures of the mass graves of civilians murdered in the campaign of “ethnic cleansing” and genocide that gave the Republika Srpska its very beginning, we are now negotiating with a team that includes the very indicted war criminals responsible for these murders and the mass graves. UN وبينما تنشر وسائط اﻹعلام الدولية صورا للمقابر الجماعية للمدنيين الذين قتلوا إبان حملة " التطهير العرقي " وإبادة اﻷجناس التي لازمت بداية " جمهورية سربسكا " نجدنا نتفاوض اﻵن مع فريق يتضمن نفس مجرمي الحرب المتهمين بالمسؤولية عن أعمال القتل والمقابر الجماعية هذه.
    They also indicated that their respective sides would continue their efforts to obtain information on the location of graves of further missing persons. UN وأوضح الممثلان أنهما سيواصلان، كل من جانبه، بذل الجهود اللازمة للحصول على معلومات بشأن مواقع قبور أشخاص مفقودين آخرين.
    The local Serbian residents were stunned to learn that unknown individuals were digging the graves of their relatives without their knowledge and approval. UN وقد صُدِم السكان المحليون الصرب لدى علمهم بأن بعض المجهولين يقومون بنبش قبور أقاربهم دون علمهم وموافقتهم.
    Many relatives cannot even grieve as the graves of the victims are unknown. UN وعديد الأقارب لا يستطيعون حتى الوقوف على قبر فقيدهم لأن قبور الضحايا غير معروفة.
    The Bronze Soldier memorial in Tonismagi Square in the centre of Tallinn was dismantled and the graves of the Soviet soldiers buried there were opened. UN فقد فُكك النصب التذكاري للجندي البرونزي في ساحة تونيسماغي في وسط تالين ونُبشت قبور الجنود السوفيات المدفونين هناك.
    Get out there and clear all the weeds and crap off the graves of the mothers and babies that died in childbirth. Open Subtitles ونظفي كل هذه الحشائش والقاذورات التي تغطي قبور الرُضع وأمهاتهم الذين ماتوا أثناء الولادة
    A young man with an empty soul, muddied by drink, and as dark as the graves of those who crossed his path. Open Subtitles رجل شاب بروح فارغة، مشوش بالشرب، ومظلم بقدر قبور الذين عبرور مساره.
    graves of 39 collaborators captured and executed within the last six weeks. Open Subtitles هي قبور 39 متواطئ أسروا ومن ثم أعدموا خلال الستة أسابيع الماضية
    He gets you the most romantic gift of your entire life, and then dances on the graves of Valentines past. Open Subtitles ستأتيك بالهدية الأكثر رومانسية في حياتك كلها وبعدها أرقص على قبور ماضي أعياد الفالانتاين
    Look at our world, at the graves of those who didn't escape 30 years ago. Open Subtitles انظر إلى عالمنا، إلى قبور هؤلاء الذين لم ينجون منذ 30 سنة
    And yet we should all be ashamed of what happened: that mothers shed bitter tears as we set out to become an independent State; that our consanguineous brothers and sisters and their children became refugees; that the graves of Tajiks lie forgotten in foreign lands. UN ومع ذلك، علينا جميعا أن نشعر بالخجل مما حصل: الخجل من الدموع المرة التي سالت من عيون اﻷمهات في مطلع قيام دولتنا المستقلة؛ من إخوة لنا في الدم أصبحوا لاجئين، رجالا ونساء وأطفالا؛ من قبور لطاجيكيين طمست معالمها في أراضي الغربة.
    Mass graves of Serbs were discovered in Klecka, Glodjane and Ratis. UN واكتُشفت مقابر جماعية للصرب في كليكا، وغلوديان، وراتيس.
    Would Lebanon say to this world “This is what you did with your own hands? Weren't the mass graves of Jews a testimony to the crimes committed by the Nazis 60 years ago?” UN وأكرر: ماذا تريدون من لبنان؟ هل تريدون فيه مقابر جماعيــة تتحــول إلــى مزار للعالم، فيقول: هذا ما جنته أيديكم كما تشهد مقابــر اليهود الجماعية على ما جنته النازية عليهم منذ ستين عاما؟
    I want to turn this place into mass graves of Bu Jingyun! Open Subtitles أريد أن يتحول هذا المكان إلى مقابر جماعية لهم
    The Mission was further informed by several sources about mass graves of victims of extrajudicial executions allegedly committed by Government affiliates in the context of the repression in Sana'a and Ta'izz. UN وأحيطت البعثة علماً كذلك من عدة مصادر بوجود مقابر جماعية لضحايا إعدامات خارج نطاق القضاء يُزعم أن أشخاصاً منتمين إلى الحكومة ارتكبوها في سياق القمع في صنعاء وتعز.
    At a time when the international mass media were portraying images of mass graves of civilians killed during the campaign of “ethnic cleansing” and genocide which has been consistently ascribed to the Republika Srpska, the same indicted war criminals who perpetrated acts of murder have been present on the negotiating panel. This calls into question the credibility of the negotiating and implementing process. UN وفي الوقت الذي كانت تتناول وسائط اﻹعلام الدولية صورا للمقابر الجماعية للمدنيين الذين قتلوا إبان حملة " التطهير العرقي " وإبادة اﻷجناس التي لازمت بداية " جمهورية سربسكا " نجد نفس مجرمي الحرب المتهمين بالمسؤولية عن أعمال القتل والمقابر الجماعية هذه في فريق التفاوض والتنفيذ لاتفاق السلاح مما يجعلنا نشك في مصداقية التفاوض والتنفيذ لتحقيق السلام.
    And as we discover the killing fields and mass graves of Iraq, the true scale of Saddam's cruelty is being revealed. UN وبينما نكتشف أماكن المجازر والمقابر الجماعية في العراق، تتكشف أمامنا وحشية صدام على نطاقها الحقيقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more