"grazing rights" - Translation from English to Arabic

    • حقوق الرعي
        
    • برعي قطعان
        
    • وحقوق الرعي
        
    Traditional approaches used in the Badia to enforce grazing rights may play an important role in such a programme. UN وقد يكون للنهوج التقليدية المتبعة في البادية من أجل إنفاذ حقوق الرعي دور هام في هذا البرنامج.
    Collective grazing rights in the disputed territory of Djugu will be restored and a solidarity fund will be established to rehabilitate areas wrecked by the conflict. UN وستُردُّ حقوق الرعي الجماعي في إقليم دجوغو المتنازع عليه وسينشأ صندوق تضامن لتعمير المناطق التي دمرها الصراع.
    It also indicated that protection of grazing rights should not be limited to nomadic herders. UN وذكرت أيضاً أن حماية حقوق الرعي ينبغي ألا تقتصر على الرعاة الرحل.
    The requirements are established on the basis of grazing rights for livestock, thus, sporadic grazing is not considered sufficient for establishing legal grazing rights. UN ولقد وضعت الشروط على أساس حقوق الرعي المتعلقة بالماشية ومن ثم لا يعتبر الرعي المتقطع كافياً لإثبات الحقوق الخاصة بالرعي بصورة قانونية.
    grazing rights won't mean much, anyway, if the cattle keep dying. Open Subtitles إن حقوق الرعي لا يعني الكثير على أي حال إذا حفاظ على الماشية الموت.
    Relations between the Dinka and the Misseriya had traditionally been based on peaceful coexistence, and the real problem was the Popular Defence Forces and a theory propagated by politicians that grazing rights equalled land rights. UN وقد كانت العلاقات بين الدينكا والمسيرية مبنية عادة على التعايش السلمي، وكانت المشكلة الحقيقية هي قوات الدفاع الشعبي ونظرية أذاعها السياسيون ومؤداها أن حقوق الرعي تعادل حقوق ملكية الأراضي.
    With the commencement of the harvest season, UNAMID is supporting several local initiatives to sensitize farmers and nomads in areas prone to disputes over grazing rights and crop destruction and has increased vigilance, particularly in areas where internally displaced persons are engaged in farming activities. UN ومع بدء موسم الحصاد، تقوم العملية المختلطة بدعم عدد من المبادرات المحلية الرامية إلى توعية المزارعين والرّحَّل في المناطق المعرضة لنشوب منازعات بشأن حقوق الرعي وإتلاف المحاصيل، كما رفعت درجة اليقظة، ولا سيما في المناطق التي يزاول فيها النازحون أنشطة زراعية.
    This has proven to be difficult in practice, since the requirements for the acquisition of grazing rights derived by use since time immemorial, do not take into its consideration either the specific features of reindeer herding, nor Sami culture and perception of land rights. UN ولقد ثبت صعوبة ذلك في الممارسة العملية إذ إن الشروط المتعلقة باكتساب حقوق الرعي نتيجة للاستخدام منذ عهد موغل في القدم لا تضع في الاعتبار الخصائص المحددة لرعي قطعان الرنّة ولا ثقافة السكان الصاميين وتصورهم عن حقوق امتلاك الأراضي.
    Instead, the Samis interests have been safeguarded through the institute of expropriation if sufficient grazing rights have not been established previously within the reindeer herding areas. UN وعوضاً عن ذلك تكفل مصالح الشعب الصامي من خلال نزع الملكية إذا كانت حقوق الرعي قد أرسيت من قبل بالقدر الكافي في المناطق المخصصة لتربية حيوانات الرنة.
    The parties must ensure a timely and peaceful implementation of the Court's decision on Abyei and work towards long-term agreements on grazing rights, residency and other pressing issues necessary for sustainable peace in Abyei. UN ويجب على الطرفين أن يكفلا تنفيذ قرار المحكمة بشأن أبيي في حينه وعلى نحو سلمي، وأن يعملا على إبرام اتفاقات طويلة الأمد بشأن حقوق الرعي والإقامة وسائر المسائل الملحة الضرورية لتحقيق سلام دائم في أبيي.
    16. Establishing limitations on animal numbers requires agreement on an initial allocation of grazing rights. UN 16- إن فرض حدود على أعداد رؤوس الحيوانات يقتضي الاتفاق على تخصيص حقوق الرعي في المقام الأول.
    The first-voting Justice Matningsdal, emphasized inter alia the significance of the topography and the reindeer's extensive use of the land when deciding the content of the criterion use as basis for the acquisition of grazing rights according to the rules on rights derived since time immemorial. UN وأكد القاضي ماتنينغسدال صاحب الصوت الأول في جملة أمور على أهمية التضاريس واستخدام قطعان الرنَّة المكثف للأراضي لدى تقرير محتوى معيار الاستخدام بوصفه الأساس لاكتساب حقوق الرعي طبقاً للقواعد المتعلقة بالحقوق المكتسبة منذ عهد موغل في القدم.
    8.8 The Committee considers that the period of time it has taken for the authors to obtain a remedy, may not be gauged from the time the Samis have litigated grazing rights, but from the time the authors themselves have sought a remedy. UN 8-8 وترى اللجنة أن الفترة الزمنية التي استغرقتها الإجراءات حتى حصول أصحاب البلاغ على انتصاف لا يجوز قياسها اعتباراً من التاريخ الذي نازع فيه الصاميون فيما يخص حقوق الرعي ولكن من التاريخ الذي طالب فيه أصحاب البلاغ أنفسهم بالانتصاف.
    The agreement provided for the disarming of the feuding parties and allowed southerners returning from the North free movement through Abyei, while guaranteeing the Misseriya limited grazing rights through the Abyei corridor. UN ونص الاتفاقان على نزع أسلحة الطرفين المتناحرين والسماح لمواطني جنوب السودان العائدين من الشمال بحرية المرور عبر أبيي، وضمان حقوق الرعي بصورة محدودة لقبيلة المسيرية عبر " مسار " أبيي.
    Article 7 of the Agreement stipulates: " The frontier authorities shall control grazing rights and the movement and use of water resources in the frontier zone in accordance with the annexes to this Agreement. In addition, the use for profit of the property of citizens in the frontier zone shall be regulated in accordance with the provisions of a special annex to be agreed by the two parties. UN 229- وتنص المادة 7 على أن تقوم سلطات الحدود بتنظيم حقوق الرعي والتنقل والانتفاع من موارد المياه في منطقة الحدود وفقاً للملحقين المرفقين بهذه الاتفاقية، كما يتم تنظيم الانتفاع بالممتلكات الخاصة بالمواطنين في منطقة الحدود طبقاً لملحق خاص يتفق عليه الطرفان.
    The second annex to the Agreement is devoted to the regulation of grazing rights and the movement and exploitation of water resources in the frontier zone. Article 1 thereof provides as follows: " For the purposes of this annex, the grazing area shall extend to a maximum depth of 25 kilometres from the joint border line into the territories of both countries. " UN 231- أما الملحق الثاني باتفاقية الحدود الدولية بين البلدين فقد وجه اهتماماً لتنظيم حقوق الرعي والتنقل والانتفاع من موارد المياه في منطقة الحدود، حيث تنص المادة 1 منه على أن تُحدّد منطقة الرعي لأغراض هذا الملحق بعمق خمسة وعشرين كليومتراً كحد أقصى من خط الحدود المشترك في أراضي كل من البلدين.
    Annex No. 4 of the Agreement between the Republic of Yemen and the Kingdom of Saudi Arabia provides for the regulation of grazing rights and the delineation of locations for the stationing of armed forces along the two sides of the second part of the border line to which the Agreement refers. It also provides for the exploitation of joint natural resources along the continental border line between the two countries. UN 238- وقد تضمن الملحق رقم 4 لمعاهدة الحدود الدولية بين الجمهورية اليمنية والمملكة العربية السعودية تنظيم حقوق الرعي وتحديد تموضع القوات المسلحة على جانبي الجزء الثاني من خط الحدود بين البلدين المشار إليه في هذه المعاهدة واستغلال الثروات الطبيعية المشتركة على طول خط الحدود البرية الفاصلة بين البلدين.
    In this context, it emphasizes that in both the " Korssjofjell Case " and the " Aursunden Case 1997 " , the Supreme Court found that the authors had not acquired grazing rights in the disputed area, i.e. the authors had never had such rights to the areas in question. UN وفي هذا السياق تؤكد الدولة الطرف أنه في " قضية كورسجوفيجيل " و " قضية أورسوندن لعام ١997 " كلتيهما، رأت المحكمة العليا أن أصحاب البلاغ لم يكتسبوا حقوق الرعي في المنطقة موضع النـزاع أي أن أصحاب البلاغ لم يكن لهم قط مثل هذه الحقوق في المناطق موضع البحث.
    4.12 In that connection, pursuant to the " Korssjofjell Case " in which the Supreme Court stated that the administrative designation of herding districts was not decisive for grazing rights under private law, the Reindeer Husbandry Act section 31 was amended in 1996. UN ٤-١٢ ويجدر بالذكر في هذا الصدد أنه وفقاً " لقضية كورسجوفيجيل " التي ذكرت فيها المحكمة العليا أن التسمية الإدارية لمناطق محددة للرعي لا تعتبر أمراً حاسماً لاكتساب حقوق الرعي بموجب القانون الخاص، عدل في عام ١99٦ البند ٣١ من القانون الخاص بتربية حيوانات الرنة.
    Due to the negative outcome of the " Aursunden Case 1997 " , the " Korssjofjell Case " and the " Tamnes Case " , as well as possible negative outcomes of the pending " Selbu " and " Holtaalen " cases, the authors have experienced several reductions of their reindeer grazing rights. UN ونظراً للنتائج السلبية " قضية أورسوندن لعام ١997 " ، و " قضية كورسجوفيجيل " و " قضية تامينس " وكذلك النتائج السلبية المحتملة لقضيتي " سلبو " و " هولتالين " تعرض أصحاب البلاغ لعدة تخفيضات في حقوقهم المتعلقة برعي قطعان الرنّة.
    The proliferation of small arms has contributed to the loss of hundreds of lives in communal clashes over land, water and grazing rights. UN وأسهم انتشار الأسلحة الصغيرة في إزهاق مئات الأرواح من جراء الاشتباكات بين الطوائف الناتجة عن منازعات بشأن الأراضي والمياه وحقوق الرعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more