"great challenges" - Translation from English to Arabic

    • تحديات كبيرة
        
    • التحديات الكبيرة
        
    • التحديات الكبرى
        
    • تحديات كبرى
        
    • للتحديات الكبيرة
        
    • تحديات جسام
        
    • تحديات هائلة
        
    • تحديات ضخمة
        
    • التحديات الهائلة التي
        
    • التحديات الضخمة
        
    • تحديات جساما
        
    • تحديات جسيمة
        
    • تحديات جمة
        
    • تحديات عظيمة
        
    • بالتحديات الكبيرة
        
    As in the period before the founding of the United Nations more than 60 years ago, the world is again facing great challenges. UN وكما كان الحال في الفترة السابقة لتأسيس الأمم المتحدة قبل أكثر من 60 عاما، يواجه العالم تحديات كبيرة مرة أخرى.
    If nuclear weapons pose great challenges to the world community, the issues raised by conventional weapons also demand our full attention. UN وإذا كانت الأسلحة النووية تمثل تحديات كبيرة للمجتمع العالمي، فإن المسائل التي تثيرها الأسلحة التقليدية تستدعي اهتمامنا الكامل أيضا.
    But my delegation also sees the great challenges that come with such a window of opportunity. UN لكن وفدي يرى أيضا التحديات الكبيرة التي تقترن بهذه الفرصة السانحة.
    Holding the Conference in Ghana was seen as an opportunity to discuss both the great challenges and the even greater potential of Africa. UN واعتُبر عقد المؤتمر في غانا فرصة لمناقشة كل من التحديات الكبرى التي تواجه أفريقيا والإمكانات الأكبر التي تتمتع بها.
    These issues pose great challenges for young people entering informal or formal roles in forestry. UN وتشكل هذه المسائل تحديات كبرى للشباب وهم مقبلون على الاضطلاع بأدوار رسمية أو غير رسمية في مجال الغابات.
    The remote nature of the operation presents great challenges for the UNSOA support mechanisms. UN ويلقي الطابع النائي للعملية تحديات كبيرة على آليات الدعم في مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    The world is facing great challenges that it must overcome. But I accept my mandate with great hope and steadfast conviction. UN يواجه العالم تحديات كبيرة يتعين عليه اجتيازها، إلا أنني أقبل أيضاً تكليفي بأمل كبير وقناعة راسخة.
    International normative tools, such as the Declaration, encounter great challenges in the implementation phase at the national level and require a strong effort to sensitize and educate all sectors of society. UN وتواجه الأدوات المعيارية الدولية، مثل إعلان حقوق الشعوب الأصلية، تحديات كبيرة في مرحلة التنفيذ على الصعيد الوطني وتستلزم بذل جهود قوية في مجال توعية جميع قطاعات المجتمع وتثقيفها.
    great challenges to the new international way of containing and resolving ethnic conflicts await in Africa. UN وثمة تحديات كبيرة للطريقة الدولية الجديدة لاحتواء وحسم الصراعات العرقية القائمة في أفريقيا.
    The new Member State and its people have faced great challenges in coping with the elements of nature. UN واجهت الدولة العضو الجديدة وشعبها تحديات كبيرة في معركتها ضد عوامل الطبيعة.
    Surely, great challenges to peace, prosperity and justice lie ahead for the United Nations. UN ومن المؤكد أن هناك تحديات كبيرة للسلام والرخاء والعدالة ماثلة أمام الأمم المتحدة.
    Today more than ever, our nations must coordinate their efforts to overcome together the great challenges faced by humanity. UN ويتعين على دولنا اليوم أكثر من أي وقت مضى تنسيق جهودها للتغلب معا على التحديات الكبيرة التي تواجهها الإنسانية.
    Once again, the world Organization is proving itself to be a broad-based forum that is sensitive to the great challenges facing the world. UN مرة أخرى، تدلل المنظمة العالمية على أنها محفل عريض يتحسس التحديات الكبيرة التي تواجه العالم.
    I am often filled with a sense of deep humility in the face of the great challenges ahead of us. UN إن لدي إحساسا عميقا إزاء وطأة التحديات الكبيرة التي تواجهنا.
    To the extent that the rights of indigenous peoples are recognized -- which has often not been the case -- one of the great challenges is to ensure respect for and compliance with those rights. UN وفي حدود ما تحظى به حقوق الشعوب الأصلية من اعتراف، الأمر الذي يثير في حد ذاته مشكلة في بعض الأحيان، يتمثل أحد التحديات الكبرى في كفالة احترام هذه الحقوق والامتثال لها.
    The century which is drawing to its close will be remembered as one of great challenges. UN إن القرن الذي يقترب من نهايته سيذكر دائما كقرن التحديات الكبرى.
    However, as a country of transit and destination, it faces great challenges as regards protecting the rights of migrant workers. UN بيْد أنها تواجه تحديات كبرى لحماية حقوق العمال المهاجرين بصفتها بلد عبورٍ وبلد مقصد.
    My delegation will continue supporting all efforts aimed at reinvigorating the role of the Assembly, given the great challenges facing our Organization. UN وسيواصل وفدي دعم جميع الجهود الرامية إلى إعادة تنشيط دور الجمعية، بالنظر للتحديات الكبيرة التي تواجه منظمتنا.
    Those threats are likely to pose great challenges to our common commitment to build a more prosperous future for all nations and peoples. UN ومن المحتمل أن تنشأ عن هذه التهديدات تحديات جسام في وجه التزامنا المشترك ببناء مستقبل أكثر ازدهارا لجميع الأمم والشعوب.
    All African countries face great challenges in economic and social development. UN وتواجه كل البلدان اﻷفريقية تحديات هائلة في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    The current situation presents us with great challenges at the global level that require us to act with urgency and coordination. UN وتطرح الحالة الراهنة أمامنا تحديات ضخمة على الصعيد العالمي تتطلب منا أن نعمل على سبيل الاستعجال وبتنسيق فيما بيننا.
    The great challenges facing the world cannot be met unless we do it in the overall context of sustained solidarity. UN إن التحديات الهائلة التي تواجه العالم لا يمكن معالجتها إلا في إطار من التضامن المستدام.
    This has been highlighted, given the great challenges that face the international community in the future. UN وتم تسليط الضوء على ذلك، بالنظر إلى التحديات الضخمة التي سيواجهها المجتمع الدولي في المستقبل.
    However, great challenges still persist. UN غير أن تحديات جساما ما زالت قائمة.
    That is even more important at a time when an uncertain economic situation and a rapid globalization process are posing great challenges. UN وتزداد أهمية ذلك في وقت نرى فيه أن الحالة الاقتصادية المتسمة بعدم اليقين وعملية العولمة المتسارعة تفرضان تحديات جسيمة.
    They face great challenges on an almost daily basis. UN وتواجه تلك القوات تحديات جمة يومياً تقريبا.
    Large-scale displacement of populations gives rise to great challenges for the international community. UN يطرح تشرد السكان بأعداد كبيرة تحديات عظيمة أمام المجتمع الدولي.
    The coming years are sure to bring with them great challenges. UN ويقينا أن السنوات المقبلة ستكون حافلة بالتحديات الكبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more