"great concern to" - Translation from English to Arabic

    • مصدر قلق كبير
        
    • قلق عميق
        
    • القلق الشديد لدى
        
    • أهمية كبيرة بالنسبة
        
    • قلق شديد
        
    • قلق بالغ لدى
        
    • بالغ القلق لدى
        
    • تثير قلقا بالغا لدى
        
    • القلق الكبير بالنسبة
        
    • موضع قلق كبير
        
    • إلى القلق الشديد
        
    • قلق بالغ من
        
    • قلق كبير بالنسبة
        
    • قلقا شديدا لدى
        
    • قلقاً بالغاً
        
    The growing popularity of new psychoactive substances, particularly among young people, was of great concern to the international community. UN وأشارت إلى أن تزايد شعبية المؤثرات العقلية الجديدة، وخاصة بين الشباب، يمثل مصدر قلق كبير للمجتمع الدولي.
    The continued instability and violence in Afghanistan and Iraq is a matter of great concern to the Maldives. UN وحالة عدم الاستقرار والعنف المستمرة في أفغانستان والعراق تشكل مصدر قلق عميق لملديف.
    This is a matter of great concern to New Zealand. UN وهذه المسألة تثير القلق الشديد لدى نيوزيلندا.
    This is an issue of great concern to my Government. Ireland was one of the original members of the then very small group of countries committed to a global ban on anti—personnel landmines. UN إن هذه المسألة لقضية ذات أهمية كبيرة بالنسبة لحكومتي، فقد كانت أيرلندا من بين اﻷعضاء اﻷصليين الذين كانوا حينئذ يشكلون مجموعة صغيرة جداً من البلدان ملتزمة بفرض حظر عالمي لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    As for other countries of the Pacific region, climate change is of great concern to Papua New Guinea. UN وفيما يتعلق بالبلدان الأخرى في منطقة المحيط الهادئ يشكل تغير المناخ مصدر قلق شديد بالنسبة لبابوا غينيا الجديدة.
    Thus, the lack of progress in many areas was of great concern to his delegation. UN وأضاف أنه على هذا فإن عدم إحراز تقدُّم في مجالات عديدة هو مثار قلق بالغ لدى وفده.
    This phenomenon should be of great concern to the international community. UN وهذه الظاهرة يجب أن تكون مصدر قلق كبير للمجتمع الدولي.
    The political progress of women in the Central African Republic was extremely slow and a cause of great concern to the Committee. UN ومن ثم قال إن التقدم السياسي الذي تحرزه المرأة في جمهورية أفريقيا الوسطى بطيء للغاية ويشكل مصدر قلق كبير للجنة.
    Nuclear disarmament is of great concern to the entire international community. UN ويعد نزع السلاح النووي مصدر قلق كبير للمجتمع الدولي برمته.
    The prolonged nature of this conflict, with its accompanying negative effects on the neighbouring countries, remains a matter of great concern to my country. UN فالطبيعة المطولة لهذا الصراع، بما يصاحبها من آثار سلبية على البلدان المجاورة باتت تشكل مصدر قلق عميق لبلدي.
    57. The rearrest of several Croatian Serbs is of great concern to the Special Rapporteur, and she will seek to monitor this situation closely. UN ٧٥- وكان القبض على عدد من الصرب الكرواتيين مرة أخرى مصدر قلق عميق للمقررة الخاصة وسوف تسعى لرصد هذه الحالة عن كثب.
    Instead, we have recently witnessed an escalation in military expenditure, including on non-conventional weapons. It is a matter of great concern to my delegation that concerted efforts are being directed towards the modernization of nuclear arsenals and their systems of delivery as well as towards reaffirmation of military doctrines based on those weapons. UN وأننا بدلا من ذلك نشهد في الآونة الأخيرة تصعيدا في الإنفاق العسكري، بما في ذلك الإنفاق على الأسلحة غير التقليدية؟ إن من دواعي القلق الشديد لدى وفدنا أن الجهود المتضافرة إنما توجه إلى تحديث الترسانات النووية ومنظومات إطلاقها، فضلا عن تأكيد النظريات العسكرية المرتكزة على تلك الأسلحة.
    12. Ensuring adequate participation of developing countries, in particular the least developed countries, in both the participatory process and the event itself are of great concern to many Governments. UN 12 - وتعتبر كفالة مشاركة كافية للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، في العملية التحضيرية وفي الحدث ذاته، ذات أهمية كبيرة بالنسبة لعدد كبير من الحكومات.
    The humanitarian crisis in the Gaza Strip, caused particularly by the Israeli economic blockade, continues to be a source of great concern to the Committee. UN ولا تزال الأزمة الإنسانية في قطاع غزة، الناتجة بشكل خاص عن الحصار الاقتصادي الإسرائيلي، تشكل مصدر قلق شديد للجنة.
    I have the honour to bring to your attention an issue of great concern to the Republic of Estonia: accusations by the Russian Federation of human rights violations in Estonia. UN أتشرف بأن أوجه عنايتكم إلى مسألة تبعث على قلق بالغ لدى جمهورية استونيا: وهي الاتهامات الموجهة من الاتحاد الروسي بوقوع انتهاكات لحقوق اﻹنسان في استونيا.
    The subject of sanctions continues to be a matter of great concern to United Nations Member States. UN ولا يزال موضوع الجزاءات مسألة تثير بالغ القلق لدى الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    16. Lastly, the issue of staff security, which the Committee would address under another agenda item, was of great concern to his delegation. UN 16 - واختتم بالقول إن مشكلة أمن الموظفين التي ستنظر فيها اللجنة الخامسة في سياق بند آخر، تثير قلقا بالغا لدى الولايات المتحدة.
    Poverty remains an issue of great concern to Botswana. UN وما زال الفقر مسألة تبعث على القلق الكبير بالنسبة لبوتسوانا.
    Nearer to home, the volatile situations in the brotherly countries of Sierra Leone, Guinea and Liberia continue to be of great concern to us. UN وعلى مسافة أقرب منا، ما زالت الحالة المتقلبة في البلدان الشقيقة، سيراليون وغينيا وليبريا، موضع قلق كبير.
    Moreover, domestic violence was rampant, a fact that was also of great concern to the Committee. UN وفضلا عن ذلك، فإن العنف العائلي منتشر ويدعو إلى القلق الشديد.
    137. The low participation of women in the political parties and as candidates for election was of great concern to the Committee. UN ٧٣١ - كانت مسألة انخفاض مشاركة المرأة في اﻷحزاب السياسية وكمرشحات للانتخابات موضع قلق بالغ من جانب اللجنة.
    114. The humanitarian aspects of the conflict in Western Sahara remained a source of great concern to the European Union. UN 114 - وقال إن الجوانب الإنسانية للصراع في الصحراء الغربية ما زالت مصدر قلق كبير بالنسبة للاتحاد الأوروبي.
    I would like to inform you of a serious incident, which is of great concern to my Government. UN أود أن أبلغكم بشأن حادثة خطيرة تثير قلقا شديدا لدى حكومتي.
    The growing trend of the targeting of humanitarian personnel in conflict areas is a matter of great concern to the United Nations, Governments and humanitarian organizations. UN والظاهرة المتنامية المتمثلة في استهداف العاملين في مجال الشؤون الإنسانية في مناطق الصراعات مسألة تثير قلقاً بالغاً لدى الأمم المتحدة والحكومات والمنظمات الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more